Globalizarse con su producto SaaS abre la puerta a nuevos mercados, mayores ingresos y una mayor influencia, pero no es tan simple como traducir su interfaz a otro idioma. El verdadero éxito en la expansión internacional requiere una localización estratégica y reflexiva.

Esta guía explorará cómo implementar la localización SaaS para llegar a usuarios de todo el mundo, mejorar la satisfacción del cliente y competir de manera efectiva en los mercados globales. 

 

¿Qué es la localización de SaaS?

La localización SaaS adapta un producto de software como servicio (SaaS) para satisfacer las necesidades lingüísticas, culturales y regulatorias de un nuevo mercado objetivo. La localización va más allá de la simple traducción de texto; requiere una inmersión más profunda en las expectativas culturales con respecto a su producto. Las empresas SaaS deben adaptar los siguientes elementos:

  • Interfaz de usuario (UI): Es posible que sea necesario ajustar los menús, los colores y los elementos de navegación para que la plataforma sea intuitiva para los usuarios internacionales. La localización de la interfaz de usuario también implica acomodar diferentes longitudes de texto y direcciones de lectura.
  • Formatos de fecha, hora y número: Adaptar las convenciones regionales para evitar confusiones y mejorar la usabilidad. Por ejemplo, un usuario de EE. UU. puede esperar el formato MM/DD/AAAA, mientras que un usuario alemán esperará DD.MM.AAAA.
  • Procesos de pago y precios: Es más probable que los usuarios completen las compras cuando hay métodos de pago familiares disponibles. La localización de precios de SaaS incluye la integración de pasarelas de pago locales, la visualización de precios en monedas locales y la garantía de que las operaciones cumplan con las leyes fiscales regionales.
  • Consideraciones de cumplimiento legal: Su empresa debe cumplir con todas las leyes y regulaciones aplicables dentro del mercado objetivo. Esto puede implicar ajustar sus términos de servicio, políticas de privacidad y prácticas de manejo de datos. Por ejemplo, las empresas de SaaS que operan en la UE deben cumplir con el Reglamento General de Protección de Datos (GDPR).
  • Aplicaciones web y móviles: La localización de los programas SaaS debe ser coherente en todos los puntos de contacto de escritorio y móviles. Además del texto, adapte los elementos visuales y multimedia para alinearlos con las expectativas culturales. No olvide localizar las descripciones, capturas de pantalla y reseñas de la tienda de aplicaciones móviles para generar credibilidad e impulsar las descargas.

Al desarrollar nuevos productos SaaS para mercados globales, considere la posibilidad de crear una arquitectura de programa adaptable en el diseño desde el principio. Esto se llama globalización del software y agiliza significativamente el proceso de localización.

 

Métodos de traducción para la localización de SaaS

Las empresas pueden implementar tres enfoques principales de traducción SaaS durante el proceso de localización. Dependiendo de su calidad, velocidad y expectativas de costos, pueden elegir diferentes estrategias para varios elementos.

Acercarse

Velocidad

Costar

Casos de uso

100% automatizado (traducción automática o traducción de IA)

Rápido

Bajar

  • Contenido generado por el usuario
  • Blogs y SEO
  • Manuales técnicos
  • Materiales de capacitación interna
  • Comercio electrónico
  • Materiales de atención al cliente

Traducción 100% humana

Más despacio

Superior

  • Campañas de marketing
  • Lemas o eslóganes
  • Contenido culturalmente específico
  • Contenido creativo de marca
  • Marketing de influencers
  • Industrias especializadas

Híbrido (traducción automática con posedición, o MTPE)

Moderado

Moderado

  • Contenido de una aplicación
  • Industrias reguladas (por ejemplo, médica, farmacéutica, legal)
  • Empaquetado
  • Curso de aprendizaje en línea
  • Manuales de productos*
  • Patentes*

 

La traducción impulsada por IA para interfaces SaaS es cada vez más precisa, pero ciertos tipos de contenido, como manuales técnicos y descargos de responsabilidad legal, aún se benefician de la supervisión humana. En estos casos, los flujos de trabajo de traducción híbridos combinan la velocidad de la traducción automática con la revisión humana de expertos para generar resultados precisos y coherentes con la marca.

Consulte nuestra página de servicios de traducción para obtener más información sobre qué tipo de contenido se adapta mejor a cada método de traducción.

 

10 pasos para una localización SaaS exitosa

La localización SaaS eficaz es un esfuerzo multifuncional que abarca la traducción de contenido, el desarrollo de productos, el marketing y la atención al cliente. Los siguientes pasos ofrecen una hoja de ruta completa para que las empresas de SaaS planifiquen y ejecuten una estrategia de localización global:

 

1. Investigue el mercado objetivo

Cada nuevo mercado viene con distintos competidores locales y un conjunto único de preferencias y expectativas con respecto a las soluciones de software. Comprender las diferencias culturales y económicas es esencial. Utilice encuestas a clientes, entrevistas y datos de búsqueda local para recopilar información. Consulte con expertos para comprender las normas que podrían influir en la adopción del producto.

 

2. Identifica a tu cliente objetivo

Conocer a su audiencia es la clave del éxito en cualquier estrategia de localización. Adapte su mensajería y experiencia de usuario a las personas con las que probablemente se relacionará en la nueva región. Identifique personas de clientes localizadas que incluyan idioma, profesión, objetivos y puntos débiles. Considere cómo las tendencias de la industria local pueden afectar las necesidades de los usuarios.

 

3. Establecer una presencia local

Establecer su marca localmente ayuda a generar confianza y credibilidad con su audiencia, ya sea que abra una oficina física o mantenga una presencia virtual (por ejemplo, una cuenta de redes sociales dedicada o un sitio web específico de la región). No olvide invertir en esfuerzos de SEO localizados para aumentar la visibilidad de su sitio web en los motores de búsqueda locales.

 

4. Adapte su producto de software

Aquí es donde comienza el trabajo real de localización de software. Traduzca el texto de la interfaz de usuario al idioma local y adapte las funciones, las opciones de soporte y las estructuras de precios para que coincidan con las preferencias y necesidades regulatorias del mercado objetivo. Utilice las mejores prácticas de internacionalización (i18n), como externalizar cadenas y permitir la expansión del texto. Incorpore la codificación de caracteres (por ejemplo, UTF-8) para admitir todos los sistemas de escritura y evitar la rotura del diseño.

 

5. Pruebe el mercado

Recopile comentarios de los lugareños antes de comprometerse con una expansión internacional a gran escala. Considere realizar pilotos o lanzamientos suaves para probar el mercado objetivo y medir el interés. Las pruebas de localización lo ayudan a evaluar su sitio web y software para determinar su usabilidad, tono y relevancia cultural, brindándole información para perfeccionar continuamente la estrategia de localización de su empresa.

 

6. Construye un equipo local

Tener un equipo en el terreno ayuda a su empresa a cerrar las brechas culturales y comprender mejor el mercado local. También demuestra un compromiso auténtico con los clientes de la región. Contrate especialistas en marketing, agentes de soporte y gerentes de producto que comprendan el contexto cultural y puedan proporcionar información valiosa y un trabajo impactante. 

 

7. Desarrolla una estrategia de marketing local

Las estrategias exitosas de marketing y localización global utilizan canales locales para llegar a audiencias objetivo. Estos podrían incluir medios impresos, publicidad pagada y asociaciones con personas influyentes y celebridades regionales. Además, cree promociones y mensajes de marketing únicos para días festivos locales y otros eventos de temporada.

 

8. Utilice traductores locales o nativos

Los hablantes nativos poseen conocimientos culturales, fluidez idiomática y familiaridad con el mercado que son invaluables para su proceso de localización. Para obtener el máximo valor de los traductores, asegúrese de que estén capacitados en la voz de su marca y las características del producto. Utilice una guía de estilo y un glosario para promover la coherencia en el tono y la terminología.

 

9. Monitorea, prueba y nunca dejes de adaptarte

La localización de SaaS no es una tarea de una sola vez. Debe monitorear de cerca los comentarios de los clientes y los cambios del mercado y utilizar esos conocimientos para optimizar continuamente sus esfuerzos y productos de marketing.

Los clientes aprecian ver sus sugerencias e inquietudes abordadas. Es una excelente manera de construir relaciones y ganar lealtad.

 

10. Optimice sus procesos para facilitar el escalado

Utilice herramientas que admitan una localización rápida y escalable. La red de entrega global (GDN) de Smartling es la forma más rápida y rentable de lanzar aplicaciones web y sitios web a nivel mundial. El contenido fluye automáticamente a Smartling para su traducción. Una vez que está listo, las solicitudes de versiones localizadas se entregan al instante.

AI Hub de Smartling proporciona acceso a más de 15 motores de traducción automática y grandes modelos de lenguaje (LLM). Los usuarios pueden entrenar motores personalizados, automatizar el pre y posprocesamiento de archivos y optimizar la entrega de contenido mediante API e integraciones prediseñadas.

Para traducciones instantáneas y de alta calidad sin posedición, explore la traducción de IA de Smartling. Este servicio ofrece calidad MTPE a la mitad del costo y el tiempo de respuesta, combinando las fortalezas de los LLM y la traducción automática para una máxima eficiencia.

 

4 beneficios clave de la localización SaaS

¿Por qué invertir en localización? Más allá de la visibilidad global, la localización de productos SaaS ofrece beneficios tangibles. Aquí hay cuatro razones convincentes por las que las empresas de SaaS con mentalidad de crecimiento deberían priorizar la localización:

  • Mayor alcance en el mercado: Un estudio de CSA Research encontró que el 76% de los consumidores prefieren comprar productos con información disponible en su propio idioma. La localización de productos SaaS ayuda a las empresas a acceder a nuevos mercados y atraer una base de usuarios más amplia.
  • Experiencia de usuario mejorada: Una interfaz de usuario localizada hace que su producto se sienta familiar y accesible para nuevas audiencias. Reduce la fricción y permite una incorporación más rápida.
  • Mayor satisfacción y retención de usuarios: Las experiencias personalizadas y relevantes para la región fomentan la lealtad a la marca. Es más probable que los usuarios continúen usando y contratando un producto que se adapte a sus necesidades. 
  • Ventaja competitiva en los mercados internacionales: La localización ayuda a diferenciar su solución de la competencia que depende únicamente del inglés o de traducciones automáticas simplistas. Posiciona su marca como global y centrada en el usuario.

 

3 ejemplos de localización SaaS bien implementada

Las soluciones SaaS localizadas deben satisfacer las preferencias lingüísticas y culturales de los usuarios en todas las regiones. Estos ejemplos muestran cómo las principales empresas de SaaS han adoptado la localización para servir a los usuarios globales e impulsar la expansión:

  • Dropbox: Dropbox admite 22 idiomas, lo que proporciona contenido, incorporación y marketing personalizados para cada mercado. Esto les ayuda a atraer empresas globales y usuarios individuales por igual. La atención de Dropbox a las regulaciones regionales y la atención al cliente multilingüe ha contribuido a su fuerte presencia internacional, con más del 75% de los usuarios fuera de los EE. UU.
  • Flojo: Slack cuenta con un equipo de localización interno dedicado para garantizar que la voz de su marca se adapte con éxito a múltiples idiomas y culturas. Guiado por los valores fundamentales de la empresa, como la alegría y la empatía, el equipo adapta el contenido de la interfaz de usuario y la copia de marketing para satisfacer las expectativas de los usuarios en cada mercado. Slack sabe que un producto SaaS bien localizado debe sentirse nativo para el usuario.
  • Canva: En lugar de tratar el proceso de traducción como una ocurrencia tardía, Canva incorporó la localización en su estrategia de producto principal desde el principio. Sus esfuerzos van más allá de la traducción de interfaces para incluir plantillas, tutoriales y recursos de diseño culturalmente específicos. Este enfoque ha ayudado a Canva a hacer crecer una base de usuarios masiva, con más de 100 idiomas compatibles y una experiencia de producto que resuena en todo el mundo.

 

Potencie su estrategia de localización SaaS con Smartling

La localización SaaS ofrece una experiencia de usuario personalizada para cada mercado. Un producto bien localizado aumenta la satisfacción, reduce la rotación y desbloquea un nuevo crecimiento. Sin embargo, este tipo de localización integral y a gran escala requiere herramientas poderosas y procesos probados.

Afortunadamente, Smartling proporciona todo lo que los desarrolladores necesitan para lograr una localización rápida y escalable. La API de nivel empresarial de Smartling, centrada en los desarrolladores, simplifica la traducción de aplicaciones, lo que permite experiencias multilingües interactivas. Las herramientas de automatización se integran directamente en su canalización de CI/CD, conectándose sin problemas con GitHub, Bitbucket, GitLab, Contentful, Adobe AEM, Figma y más. Y todas estas soluciones cuentan con una seguridad y confiabilidad incomparables, con prácticas alineadas con SOC 2, GDPR e ISO y un tiempo de actividad del 99,99%.

¿Listo para llevar su producto a todo el mundo? Descargue nuestro libro electrónico gratuito, "Navegando por el cambio: por qué, cuándo y cómo adoptar la traducción de IA", para aprender a optimizar su estrategia de localización de SaaS con IA.

Etiquetas: B2B SaaS

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Converse con alguien del equipo de Smartling para identificar cómo podemos ayudarle a aprovechar mejor su presupuesto al entregarle traducciones con la más alta calidad, mayor rapidez y a costos mucho más bajos.
Cta-Card-Side-Image