Cuando una empresa se globaliza y entra en mercados internacionales, la traducción de contenidos es un primer paso eficaz. Es más probable que los clientes internacionales interactúen con un sitio web traducido y localizado, ya que es más familiar y fácil de navegar en su idioma nativo. Una empresa con un sitio web multilingüe puede adaptar y escalar fácilmente su contenido para nuevas audiencias, lo que abre la puerta a una expansión ilimitada.

Esta guía explicará cómo crear un sitio web multilingüe, citará ejemplos de diseño de sitios web multilingües y explorará las herramientas esenciales para construir su página web multilingüe con éxito.

 

¿Qué es un sitio web multilingüe?

Un sitio web multilingüe es un sitio web que se puede ver en varios idiomas. Permite a personas de diferentes países o regiones elegir su idioma preferido para leer e interactuar con el contenido. Por ejemplo, el sitio web de una empresa que está entrando en mercados de varios países de América del Norte puede tener un menú desplegable en el que los visitantes pueden seleccionar inglés, español y francés.

Estos son algunos de los beneficios de un sitio web multilingüe:

  • Mejor visibilidad en los motores de búsqueda (SEO): Traducir el sitio web de una empresa a diferentes idiomas ayuda a que aparezca en los resultados de búsqueda para esos idiomas, lo que genera tráfico global al sitio.
  • Aumento de ventas y conversiones: Al hacer que los productos o servicios sean accesibles en varios idiomas, las empresas pueden atraer a más clientes y aumentar los ingresos.
  • Ventaja competitiva: Un sitio web multilingüe diferencia a una empresa de los competidores que solo ofrecen contenido en un idioma, especialmente en los mercados internacionales.
  • Adaptabilidad a los mercados locales: Las empresas que se adaptan a un mercado local una vez adquieren conocimiento y experiencia de este proceso. Pueden estandarizar este proceso y escalar de manera más eficiente para nuevos mercados.

La implementación de un sitio web multilingüe plantea algunos desafíos. Estos son los principales obstáculos a tener en cuenta antes de empezar:

  • Localización: Cada cultura tiene diferentes formas de expresar términos o transmitir ideas. Una frase que funciona en un idioma puede sonar extraña u ofensiva en otro, incluso cuando está perfectamente traducida. Las empresas deben localizar su contenido para que se adapte a cada cultura.
  • Manejo de múltiples monedas y diferencias regionales: Si un sitio web multilingüe vende productos o servicios, la empresa debe tener en cuenta las conversiones de moneda, los métodos de pago y los requisitos legales que difieren de un país a otro.
  • Costo de implementación: Contratar servicios de traducción profesionales para actualizar la infraestructura de tu sitio web puede ser costoso, especialmente si tienes grandes volúmenes de contenido que necesitan traducción.
  • Complejidad técnica: Un sitio web multilingüe requiere funciones adicionales, como botones de menú de idioma y una interfaz de usuario flexible para adaptarse a diferentes longitudes de texto. La implementación puede ser complicada y, a menudo, requiere experiencia profesional.

 

Cómo hacer un sitio web multilingüe en 4 pasos

Ahora que comprende los beneficios y desafíos de crear un sitio web multilingüe, puede comenzar a desarrollar el suyo propio. Estos son los pasos básicos para traducir y localizar tu sitio:

 

1. Elige el creador de sitios web adecuado y planifica tus idiomas


Empieza por seleccionar un creador de sitios web que admita varios idiomas, como WordPress o Shopify. Esto agilizará el proceso cuando llegue el momento de localizar su contenido. El servicio que elijas dependerá de lo que haga tu empresa y de los mercados en los que entres. Por ejemplo, si tienes un negocio de comercio electrónico, es probable que te inclines por la plataforma de Shopify.

Antes de localizar, decida qué idiomas desea incluir. Piensa en las audiencias a las que te diriges y por qué. Algunas opciones de idioma permitirán que su empresa acceda a varios mercados diferentes y crezca más rápido.

 

2. Traduce tu contenido teniendo en cuenta la localización


Después de decidir sobre tu creador de sitios web y seleccionar los idiomas que ofrecerás, puedes comenzar a traducir el contenido de tu sitio web. Esto es lo que necesita traducir para localizar su sitio web de forma eficaz:

  • Mensaje de texto: Contenido escrito, incluidas descripciones de páginas, artículos, publicaciones de blog y detalles del producto.
  • Imágenes y gráficos: Las imágenes que incluyan texto (por ejemplo, banners, infografías o materiales de marketing) deben traducirse. Es posible que tenga que rediseñar estas imágenes o crear nuevas versiones para cada idioma a fin de garantizar la coherencia y la claridad para todos los usuarios.
  • Contenido multimedia: Los subtítulos, subtítulos o incluso guiones para videos y podcasts deben estar disponibles en los idiomas de destino para que sus medios sean accesibles.
  • Botones de navegación: Los menús, los menús desplegables y los botones de acción deben estar claros en cada idioma para que los usuarios puedan explorar fácilmente el sitio.

Traducir un sitio web requiere una inversión inicial de tiempo y dinero. Elegir la solución adecuada puede marcar la diferencia. No existe una forma "correcta" de abordar esto, depende en gran medida de sus necesidades de traducción.

Estas son algunas opciones que puedes tener en cuenta para traducir tu sitio web:

  • Traducción automática: Herramientas como Google Translate son rápidas y asequibles para las necesidades básicas de traducción, pero carecen de los matices necesarios para un sitio web multilingüe profesional. Las soluciones profesionales, como el Centro de Traducción Automática de Smartling, eligen la mejor traducción para su contenido de varios motores de traducción automática, al tiempo que preservan la voz de su marca y mantienen la calidad.
  • Traducción profesional: Los servicios de traducción profesional son los mejores para contenido matizado en el que el lenguaje y el tono específicos son importantes (por ejemplo, su página de inicio o un texto de marketing de alta visibilidad). Sin embargo, traducir el contenido de esta manera suele llevar más tiempo y cuesta más.
  • Posedición de traducción automática (MTPE): A menudo, las empresas de traducción realizan la MTPE y contratan a editores cualificados o expertos en la lengua materna para revisar el contenido traducido automáticamente y mejorar su precisión, fluidez y tono. Combina la eficiencia de la traducción automática con la precisión de un traductor profesional.
  • Traducción de IA: Aunque MTPE se ha convertido en un método común de traducción en los últimos años, las soluciones exclusivas de IA como AI Translation de Smartling ahora son lo suficientemente avanzadas como para proporcionar calidad MTPE a la mitad del costo, dos veces más rápido. La traducción con IA de Smartling combina potentes motores de traducción automática con grandes modelos lingüísticos (LLM) para acelerar el proceso de traducción con una calidad notable, todo ello con una garantía de satisfacción. Es ideal para empresas con necesidades de traducción de gran volumen.

 

4. Aprovecha los recursos lingüísticos, como las guías de estilo y los glosarios.

Garantizar una experiencia de marca coherente en un sitio web multilingüe es una tarea difícil. Por lo tanto, los recursos lingüísticos, como las memorias de traducción, los glosarios y las guías de estilo, se han vuelto cruciales para preservar la coherencia en las traducciones tanto humanas como impulsadas por IA. 

Tanto si está empezando a crear sus activos lingüísticos como si necesita actualizar sus recursos existentes, la plantilla de guía de estilo de localización de Smartling es un recurso valioso. Descargue la plantilla para obtener orientación experta para crear guías de estilo con confianza.

 

Cómo crear una plantilla de guía de estilo de localización y consejos

 

3. Configura páginas específicas del idioma


Después de localizar su contenido, puede crear versiones separadas de cada página para cada idioma, a las que se puede acceder a través de un menú desplegable de idiomas. Por ejemplo, si desea dirigirse al público canadiense, necesitaría un sitio web compatible con inglés y francés. Así es como se verían las URL:

  • Inglés: example.ca/en/about
  • Francés: example.ca/fr/about

Para cada página, también debes usar etiquetas hreflang en el código de tu sitio web. Las etiquetas Hreflang indican a los motores de búsqueda qué idioma mostrar a los usuarios en sus resultados de búsqueda, evitando la confusión y la experiencia negativa del usuario.

 

4. Pruebe y mantenga para una experiencia de usuario óptima


Después de lanzar su sitio web multilingüe, revise y mantenga cada versión para proporcionar una experiencia de usuario fluida y agradable. Esto incluye verificar los encabezados, botones y otras funciones de navegación de su página web. Revise la maquetación y el diseño, ya que algunos idiomas pueden requerir más espacio para el texto, lo que podría afectar al diseño o la ubicación de los elementos.

Una vez que hayas completado la comprobación, desarrolla un método sistemático para comprobar periódicamente si hay algún problema y mantener tu sitio funcionando sin problemas. Las revisiones constantes y el mantenimiento de su sitio web multilingüe proporcionarán una experiencia positiva para su audiencia global.

 

Ejemplos de diseño de sitios web multilingües

Numerosas marcas globales han hecho un excelente trabajo creando sitios web en varios idiomas. El factor común es una experiencia de usuario simplificada que cambia fácilmente el sitio web a diferentes idiomas. Estos son algunos ejemplos en los que inspirarse:

 

Expedia

Expedia, la agencia de viajes en línea, está disponible en más de 35 idiomas diferentes. Desde su página principal, puede cambiar fácilmente entre estos idiomas utilizando un menú desplegable de selección de idiomas. Incluso ofrece opciones de idioma dependiendo de la región que seleccione.

 

Amazona

Amazon utiliza diferentes versiones de su sitio web para diferentes países, como amazon.de para Alemania o amazon.co.jp para Japón. Cada sitio se traduce al idioma local y se personaliza con detalles regionales como moneda, métodos de pago y opciones de envío. Esto hace que comprar en Amazon sea natural para las personas de todas las regiones y garantiza que los clientes obtengan la experiencia adecuada dondequiera que vivan.

 

Manzana

Apple ofrece una experiencia consistente y fácil de usar en más de 130 países con su sitio web multilingüe. El sitio detecta automáticamente la ubicación de un usuario y lo dirige a la versión regional adecuada, ofreciendo precios localizados, disponibilidad de productos y opciones de idioma.

 

Implemente su sitio web multilingüe con la experiencia de Smartling

Un sitio web multilingüe es esencial para cualquier empresa que busque atraer a una audiencia global. El contenido localizado del sitio web puede conectar a una empresa con usuarios en diferentes idiomas, diversificando los ingresos y ampliando las operaciones.

Smartling ofrece varias soluciones para satisfacer todas las necesidades de traducción de su sitio web, para que su empresa pueda ahorrar tiempo y estirar su presupuesto. La solución de traducción de IA de Smartling proporciona resultados rápidos y rentables para contenido de gran volumen y baja visibilidad, como publicaciones de blog antiguas o artículos de soporte. Para contenido altamente visible, como páginas de inicio o descripciones de productos, la solución de traducción humana impulsada por IA de Smartling combina la eficiencia de la IA con el pulido de traductores expertos, lo que garantiza que el contenido sea preciso y atractivo. 

¿Tiene curiosidad por saber más sobre las soluciones de traducción de sitios web? Puedes aprender lo esencial con nuestra guía, "Cómo traducir un sitio web de forma rápida y eficaz". Cubre los pros y los contras de los tres mejores métodos de traducción y explica cómo elegir la solución de traducción adecuada.

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Converse con alguien del equipo de Smartling para identificar cómo podemos ayudarle a aprovechar mejor su presupuesto al entregarle traducciones con la más alta calidad, mayor rapidez y a costos mucho más bajos.
Cta-Card-Side-Image