Overview
IBM es una compañía tecnológica global que opera en más de 170 países, con un flujo constante de lanzamientos de productos, actualizaciones de plataformas y experiencias digitales que dan soporte a sus clientes en todo el mundo. Dentro de IBM, la organización de marketing, comunicaciones y responsabilidad social corporativa es responsable de ofrecer contenido coherente y localizado que fomente el conocimiento de la marca, la demanda y el crecimiento a largo plazo en todos los mercados.
Para respaldar esa misión, los equipos de marketing de IBM confían en la traducción para actuar con rapidez, manteniendo al mismo tiempo la precisión, la coherencia de la marca y la relevancia. A medida que aumentaban los volúmenes de contenido y se aceleraban los ciclos de publicación, IBM necesitaba un enfoque de traducción que pudiera seguir el ritmo del marketing digital moderno. Al combinar la automatización de Smartling con IBM WatsonX como base de IA para la memoria de traducción y la posedición, IBM pudo crear una solución escalable que se integró a la perfección en su conjunto de tecnologías existentes.
“Somos una compañía enorme y estamos en constante evolución. Hay productos nuevos, nombres de productos nuevos, actualizaciones, relanzamientos. El motor de localización tiene que estar activado todo el tiempo.
— Denisa Despa, Líder de Globalización, IBM
Desafiar
El equipo de globalización de IBM se encontró en un punto de inflexión a medida que la compañía modernizaba su ecosistema digital. Luego de migrar a Adobe Experience Manager Cloud e introducir Adobe Workfront, El equipo necesitaba una solución de traducción que pudiera igualar la velocidad y la estructura. de estas plataformas.

La página de inicio de IBM.com ofrece mensajes y contenido localizados en 18 idiomas.
“Nuestra prioridad era la rapidez y la calidad”, afirmó Denisa Despa, responsable de globalización de IBM.com. “Buscábamos un socio de traducción con una integración nativa o casi nativa con Adobe Experience Manager.”
Antes de Smartling, los flujos de trabajo de traducción dependían en gran medida de pasos manuales. Los archivos se enviaban y se les hacía seguimiento a través de múltiples sistemas, las actualizaciones de estado requerían una comprobación constante y, a menudo, los equipos carecían del contexto necesario para traducir de manera eficiente. A medida que aumentaba el volumen de contenido, este enfoque se volvía más difícil de gestionar y más difícil de escalar.
El desafío no se limitaba a los sitios web. IBM necesitaba localizar una amplia gama de activos, incluyendo el contenido de la campañat, contenido del programa de socios en Structured.aiy materiales de aprendizaje electrónico, Todo ello cumpliendo con plazos de publicación ajustados y ofreciendo actualizaciones frecuentes.
“Somos una compañía enorme y estamos en constante evolución”, explicó Despa. “Hay productos nuevos, nombres de productos nuevos, actualizaciones, relanzamientos. El motor de localización tiene que estar activado todo el tiempo.
IBM necesitaba un enfoque que redujera el esfuerzo manual, mejorara la visibilidad entre los equipos y permitiera que la localización funcionara como parte del flujo de trabajo de marketing, en lugar de hacerlo paralelamente. Sin una solución profundamente integrada, la traducción corría el riesgo de ralentizar los lanzamientos y limitar la capacidad de IBM para responder a las oportunidades globales.
Soluciones
IBM seleccionó Smartling por su capacidad para automatizar la localización a gran escala. y llevar la localización directamente a los flujos de trabajo existentes, empleando Integraciones nativas con Adobe Experience Manager y Adobe Workfront. “Fue un golpe de suerte”, dijo Despa. “Smartling podía integrar de forma nativa tanto con Adobe Experience Manager como con Workfront, así que simplemente podíamos conectarlo y empezar a usarlo.”
Smartling se implementó rápidamente, y las traducciones comenzaron en cuestión de semanas. A medida que se ampliaban las integraciones, IBM y Smartling trabajaron en estrecha colaboración para crear un flujo de trabajo automatizado e integral que conectara las solicitudes de contenido, la traducción y la publicación.
Mediante la integración con Workfront, las tareas de globalización se crean automáticamente y se realiza un seguimiento de cada solicitud a lo largo de todo su ciclo de vida. “Cuando una tarea pasa a traducción, los archivos originales y los materiales de referencia se transfieren automáticamente”, dijo Despa. “Esa fue la mayor reducción de trabajo manual para nosotros.” Las traducciones finalizadas vuelven a las carpetas estructuradas de Adobe Experience Manager, listas para su publicación.

Sitio web de Watson X de IBM en italiano, localizada con Smartling.
Al combinar watsonx con la traducción humana mediante IA de Smartling y los glosarios centralizados, Smartling e IBM crearon un ciclo en el que la terminología, las directrices de estilo y los datos lingüísticos mejoran continuamente los resultados. A medida que se introducen nuevos productos y convenciones de nomenclatura, las actualizaciones se incorporan a cada sistema, manteniendo así las traducciones alineadas en todos los mercados.
Actualmente, Smartling e IBM dan soporte a millones de palabras traducidas cada mes en cientos de plataformas. IBM puede publicar contenido localizado en días en lugar de semanas, con una calidad constante y medible, al poner en funcionamiento las automatizaciones, los conectores y las soluciones de IA de Smartling junto con watsonx.
“El hecho de que el contenido esté disponible en el mercado más rápidamente repercute en toda la compañía.” No nos perdemos los cambios del mercado ni la oportunidad de compartir nuestra perspectiva sobre temas clave, porque estamos ahí para conversar. — Denisa Despa, Líder de Globalización, IBM
“El hecho de que el contenido esté disponible en el mercado más rápidamente repercute en toda la compañía”, compartió Despa. “No nos perdemos los cambios del mercado ni la oportunidad de compartir nuestra perspectiva sobre temas clave, porque estamos ahí para conversar.”
La diferencia de Smartling
Gracias a la colaboración entre Smartling, sus integraciones con Adobe e IBM WatsonX, IBM logró mejoras cuantificables en todo su programa de localización:
- Se redujo el tiempo promedio de comercialización en aproximadamente un 50%, de unos 20 días a menos de 10 días.
- Mejora de la calidad de la traducción en aproximadamente un 40%.
- MQM logrado de forma constante puntajes superiores a 90
- Se logró una automatización del 99,5% al eliminar la gestión manual de archivos mediante integraciones con Adobe Experience Manager y Workfront.
- Diseñado para admitir millones de palabras traducidas al mes en el sitio web, materiales de marketing y contenido de aprendizaje electrónico.
Más allá de las mejoras en la eficiencia, la mayor rapidez en la comercialización permitió a IBM respaldar los lanzamientos globales, garantizando que el contenido sensible al tiempo estuviera disponible en el mercado y listo para su implementación siempre que surgieran oportunidades. La localización se convirtió en un factor estratégico clave, que ayudó a los equipos a responder rápidamente a los acontecimientos globales y a las necesidades empresariales.
Reflexionando sobre la colaboración, Despa dijo: “Smartling, como compañía, está representada por su gente. El equipo es colaborativo, siempre dispuesto a arremangarse para sacar el trabajo adelante, y la herramienta en sí es fácilmente adaptable e integrable. Es fácil relacionarlo con prácticamente cualquier cosa, y eso era lo más importante para nosotros.
Al combinar las soluciones de localización impulsadas por IA de Smartling y watsonx, IBM transformó el proceso de traducción, que antes era manual, en una parte totalmente integrada y habilitada para la inteligencia artificial dentro de su plataforma de marketing. El resultado es una publicación más rápida, una mayor coherencia entre los distintos mercados y más tiempo para que los equipos se centren en lo que realmente importa.