Imagina que lees un libro y luego ves la adaptación cinematográfica. Te das cuenta de que el personaje principal no se parece en nada a la descripción de la novela, y el escenario parece de otro mundo. Es una historia completamente diferente, por lo que la película aliena a los fanáticos.
Lo mismo puede ocurrir con la localización. Puede traducir la página web perfecta, pero si el diseño, las imágenes o los videos están desconectados, confunde a los visitantes y perjudica su tasa de conversión.
Las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) ayudan a llenar el vacío al proporcionar el contexto visual que los traductores necesitan.
Con esta tecnología y una combinación de experiencia humana y traducciones de IA, las empresas pueden ofrecer una experiencia localizada para sus audiencias multilingües y llegar a más clientes.
¿Qué es la traducción asistida?
La CAT utiliza software y herramientas informáticas para ayudar a los humanos a traducir de un idioma a otro.
Estas herramientas ayudan a los traductores con tareas que consumen mucho tiempo. Por ejemplo, funciones como la memoria de traducción facilitan la garantía de la coherencia entre los textos traducidos. La memoria de traducción reutiliza traducciones anteriores para mejorar la calidad, ahorrar tiempo y reducir costos, ya que no tendrá que pagar dos veces por las mismas traducciones.
Las características de la herramienta CAT incluyen:
- Memoria de traducción (glosario): Almacene el texto traducido para que pueda traducir oraciones similares o idénticas en el futuro.
- Comprobaciones automatizadas de control de calidad: ejecute comprobaciones para identificar errores comunes, problemas de formato e incoherencias.
- Habilidades de colaboración: Ayude a los miembros del equipo a traducir en paralelo.
- Segmentación: Divida el texto de origen en secciones más manejables, ya sea oración por oración o en etapas.
- Gestión de terminología: Construya y mantenga la coherencia en sus traducciones identificando términos específicos para la relevancia cultural. La administración también puede ayudar a prevenir sesgos en el lenguaje.
- Edición en contexto: utilice referencias visuales para comprender cómo se relaciona el texto con el diseño, la disposición y los medios de la página web o el material.
- Integración con traducciones automáticas: Incorpora traducciones automáticas en algunas herramientas TAO.
Las herramientas CAT estuvieron disponibles por primera vez para uso comercial a mediados de la década de 1990. Desde entonces, se han convertido en una herramienta fundamental para las empresas. Las herramientas TAO son esenciales en el sector de la traducción, ya que la mayoría de los traductores las utilizan para aumentar la eficiencia y la productividad. Las herramientas populares incluyen:
- Smartling
- MemoQ
- Gato inteligente
- Trados Studio
- Palabra rápida
- OmegaT
- Frase
El proceso CAT mejora la eficiencia y la precisión, al tiempo que aprovecha la experiencia de los traductores humanos. Si bien las características anteriores son vitales, los factores visuales de las herramientas CAT brindan una ventaja notable.
El poder del contexto visual con herramientas TAO
Los expertos pueden producir traducciones más precisas con herramientas TAO.
El contexto visual proporciona una representación visual del texto de origen. Los traductores y editores pueden hacer referencia a este contexto a medida que realizan su trabajo. Es un método eficaz para garantizar traducciones de alta calidad.
A continuación se presentan algunos de los tipos comunes de contexto visual:
1. HTML
Este lenguaje informático ofrece información contextual crucial sobre cómo aparecerá su texto. Si traduces sin tener en cuenta estos elementos, puede parecer que te falta una pieza del rompecabezas.
Con una herramienta TAO, puede capturar recursos HTML vitales. Por ejemplo, Smartling ofrece varias soluciones interactivas que proporcionan de forma nativa un contexto HTML simplificado. Los traductores pueden visualizar las traducciones en tiempo real en lugar de referirse a una imagen del texto original.
Si bien muchos sistemas de gestión de contenido pueden funcionar como repositorios de contenido al transmitir el texto a otras plataformas, no se sabe cómo se verá el contenido al final. Las herramientas TAO, que utilizan HTML, pueden simplificar la disposición para obtener resultados visuales predecibles.
2. Imágenes
Ponga a 30 personas en una habitación con la misma novela. Al leer la ambientación, cada uno imaginará variaciones ligeramente diferentes. Es posible que las versiones de algunos lectores parezcan lugares totalmente diferentes. Eso es genial para la imaginación, pero no cuando lo que buscas es precisión en el mensaje de una marca.
Las imágenes, el método más universal de contexto visual, ayudan a reforzar el texto traducido. Los lingüistas deben saber a qué se refiere el contenido de origen a medida que desarrollan las traducciones.
Es por eso que la plataforma Smartling permite a los equipos de localización subir capturas de pantalla de lo que quieren traducir. A continuación, pueden asignar las cadenas a la imagen de forma automática (mediante reconocimiento óptico de caracteres) o manualmente. La función "contexto del video" de nuestra plataforma proporciona otra forma de agregar contexto grabando un video para cargar capturas de pantalla directamente en el espacio de trabajo.
3. Videos
Si las imágenes dicen mil palabras, entonces los videos dicen un millón. Es mucho que traducir, teniendo en cuenta cómo el lenguaje corporal, el tono y las expresiones pueden influir en el significado del texto original.
A medida que los traductores convierten los subtítulos a otro idioma, pueden hacer referencia al video a través de un enlace en la herramienta. Como los traductores ven el vídeo en tiempo real, pueden producir traducciones precisas.
4. Diseños
Si su equipo de diseño utiliza Adobe InDesign u otra herramienta, conectar su trabajo con su equipo de traducción es esencial. Desea que el diseño respalde el texto traducido para que los lectores tengan una experiencia unificada y localizada. Las herramientas CAT permiten visualizar las traducciones en contexto.
Por ejemplo, un traductor puede hacer clic en "Actualizar traducciones" en la herramienta TAO de Smartling para ver cómo se ve la traducción con los diseños actuales. También puede usar la "Vista de cadenas" para etiquetar qué cadenas tienen contexto visual y filtrar las traducciones críticas.
Donde CAT encaja: Fusionando la precisión humana con la eficiencia de la máquina
Las herramientas CAT y el contexto visual que proporcionan son increíblemente valiosos, especialmente para la traducción a gran escala. Pero son aún más valiosos cuando se combinan con una estrategia de traducción de IA.
Las traducciones humanas impulsadas por IA, proporcionadas por soluciones como Smartling, pueden potenciar su estrategia de expansión. No solo podrá llegar a más miembros de la audiencia más rápido, sino que también podrá hacerlo de manera más asequible que con los métodos tradicionales. Si bien las máquinas pueden proporcionar velocidad, eficiencia y una capa adicional de garantía de calidad, los humanos pueden hacer el tipo de ajustes matizados que son necesarios para garantizar traducciones de alta calidad.
Sin embargo, para que esto sea posible, los traductores profesionales con los que trabajes deben ser hablantes nativos y deben tener un conocimiento profundo de la cultura y las personas con las que te estás comunicando.
Una vez que cuente con la tecnología adecuada y los expertos adecuados para garantizar traducciones precisas y acordes con la marca que conecten con el público, podrá traducir páginas web por miles. Por ejemplo, el software de gestión de traducciones (TMS) de Smartling incluye una herramienta TAO. Además, aprovecha la IA para que los traductores puedan automatizar sus procesos y permite la escalabilidad para las empresas, sin importar el número de idiomas, el volumen de contenido o la complejidad del trabajo en cuestión.
La solución de traducción automática de Smartling puede incluso tener en cuenta el estilo, la voz y el glosario de su marca a la hora de traducir automáticamente para mejorar la calidad y ahorrar costes.
¿Cuáles son los beneficios del enfoque combinado?
La tecnología de la traducción siempre debe hacernos avanzar. Queremos traducir de forma más rápida e inteligente, y aprender a trabajar con máquinas para obtener mejores traducciones es la mejor manera. A continuación se muestran los beneficios que puede esperar:
1. Rapidez y eficiencia
Piensa en tu sitio web. ¿Cuántas páginas de ventas, recursos, páginas legales y otros documentos necesita traducir? Traducir contenido puede ser un proceso largo y costoso, pero CAT hace que sea más fácil y eficiente de ejecutar.
Las herramientas TAO proporcionan un contexto visual para acelerar la traducción. Reducen las conjeturas y el esfuerzo adicional para que los traductores puedan utilizar ese tiempo ahorrado para traducir más contenido.
Su tiempo de comercialización puede ser mucho más corto con IA en sus flujos de trabajo de traducción. ¿Acaba de publicar una entrada de blog o anunciar un nuevo producto en su sitio web? Puede solicitar traducciones rápidamente e iniciar el proceso en cualquier idioma de destino utilizando un flujo de trabajo rápido y automático dentro de su TMS.
2. Matices y precisión
¿Alguna vez te han invitado a cenar con alguien de una cultura diferente? Cada cultura tiene un conjunto particular de modales, costumbres y expectativas en la conversación, cosas que nunca sabría por su cuenta. Incluso si estudias la cultura de antemano, no la entenderás lo suficientemente bien como para conectarte como un nativo con tus anfitriones. De la misma manera, se necesitan expertos que conozcan estas costumbres culturales, sesgos, dialectos y datos demográficos para conectar realmente con el público localizado.
Si bien la inteligencia artificial y la traducción automática han proporcionado a las empresas recursos valiosos para conectar con más audiencias a través de la traducción, el factor humano es igualmente importante.
Considere los matices culturales dentro de un dialecto, idioma, región o país y la comunicación contextual específica que solo un nativo conocería. Los seres humanos siempre desempeñarán un papel fundamental en el aseguramiento de la calidad y en el producto final de traducción, pero las herramientas TAO les ayudan a cumplir esa función con funciones como la memoria de traducción.
Por ejemplo, una cosa es traducir al español para un país de habla hispana. Pero, ¿qué pasa con los segmentos en español en los países centrados en el inglés?
Echemos un vistazo a los EE.UU. Es el segundo país más grande del mundo con hispanohablantes. Si su público objetivo es el hispanohablante, necesitará traducciones que exploren y contextualicen los dialectos y las diferencias culturales, como en Miami, donde se ha identificado recientemente un dialecto inglés-español. El dialecto de Miami ha influido en la comunicación en toda la región, así como en el resto del país.
Además, las herramientas CAT ayudan a los traductores a revisar imágenes, diseños y vídeos para garantizar que todo se ajuste a las expectativas y los matices culturales.
3. Rentabilidad
Las herramientas TAO permiten a los traductores ver el texto de origen en contexto, lo que permite menos margen de error y mejora tanto el tiempo de comercialización como el ahorro de costes debido a la menor cantidad de revisiones.
De este modo, los traductores humanos pueden mejorar las traducciones para mejorar su eficacia. Debido a esta eficiencia mejorada, puede traducir más contenido a diferentes idiomas y escalar su expansión por una fracción del costo.
El papel de Smartling como pionero en la traducción asistida
Smartling es la única plataforma de traducción basada en la nube y habilitada para inteligencia artificial que combina la traducción automática neuronal con servicios lingüísticos profesionales. Permite a los equipos colaborar en tiempo real para crear experiencias que los clientes adoran.
Nuestra plataforma permite a su equipo aprovechar al máximo la traducción automática sin sacrificar la experiencia y la calidad humanas.
Smartling ofrece las mejores funciones TAO que necesita para la traducción puntual, tales como:
- Controles de calidad integrados: ahorre tiempo en la revisión y detecte errores mientras trabaja.
- Enrutamiento automático: haga clic en enviar después de su tarea y Smartling moverá automáticamente su flujo de trabajo al siguiente paso.
- Activos de la marca: Optimice el tono y las directrices antes de sumergirse en la traducción con la base terminológica y la guía de estilo.
- Control de versiones: use la memoria de traducción para ver contenido nuevo después de cargar un archivo (lo que le ahorrará tiempo en el texto que ya ha traducido).
- Contexto visual: obtenga una vista previa de sus traducciones con el diseño adecuado para que pueda crear traducciones completamente informadas.
Esta imagen ilustra el proceso de traducción con Smartling y Global Delivery Network. La plataforma ofrece un enfoque simplificado. (Fuente)
La traducción asistida utiliza herramientas TAO y tecnología TMS para mover correctamente las traducciones a través del proceso, todo ello con contexto y mayor precisión. Puede utilizar herramientas CAT para crear una experiencia más impactante para los lectores, maximizar su producción y producir mejores traducciones.
Si desea ampliar su negocio, acelerar las traducciones y comunicarse con su audiencia como un nativo, vea una breve demostración ahora para obtener más información.