Los servicios de traducción basados en máquinas se están expandiendo rápidamente, gracias a los avances en inteligencia artificial (IA) y tecnologías de grandes modelos lingüísticos. Aunque imperfecta, la traducción automática (TA) crea un mayor acceso a traducciones precisas y rápidas. Sin embargo, la TA no es ideal para todas las situaciones: su aplicación depende de su proyecto, su alcance y el propósito previsto del material traducido.
La TA utiliza software para traducir texto o voz de un idioma a otro. También automatiza el proceso de traducción mediante el aprendizaje automático (ML) y la IA para extraer grandes cantidades de datos lingüísticos.
Cuándo utilizar un software de traducción automática
Si bien la TA aún no puede reemplazar la precisión, el tono y la capacidad de un traductor humano para comprender los matices sociales, es útil para la traducción rápida y de bajo riesgo entre los idiomas de origen y de destino.
La traducción automática es la mejor opción para proyectos a gran escala que requieren traducciones sencillas, como por ejemplo:
- Proyectos con una gran cantidad de material para traducir en un corto período de tiempo
- Proyectos de baja complejidad sin lineamientos de marca ni restricciones legales
- Contenido de visibilidad limitada que es fácil de editar o modificar después de la publicación.
Estos son algunos escenarios en los que la TA podría ser la mejor opción:
Comunicación rápida de texto: Las empresas con presencia global a menudo necesitan traducir sus documentos, sitios web o aplicaciones a varios idiomas. En este caso, la TA permite una localización rápida y eficiente. Traduzca un correo electrónico o una nota a un idioma de destino para estar en sintonía con su destinatario.
Documentos técnicos: La TA es útil para traducir documentos técnicos, ya que dependen menos de los matices y más de la interpretación estricta. Si bien la precisión sigue siendo importante (pregunte a cualquier persona que haya ensamblado un artículo de consumo utilizando instrucciones en un idioma extranjero), el software de traducción automática es lo suficientemente preciso como para transmitir instrucciones y preservar la intención del texto.
Gestión de redes sociales: La traducción automática puede analizar publicaciones simples en varios idiomas para ayudar a las empresas a comprender a los clientes y responder en su idioma nativo. Algunas plataformas de redes sociales como Facebook ofrecen una opción de traducción que convierte el texto a la configuración de idioma actual del usuario con solo un clic.
Eventos internacionales: Para eventos en vivo como conferencias o competiciones deportivas, donde los participantes provienen de diversos orígenes lingüísticos, las herramientas de traducción automática pueden traducir inmediatamente discursos o comentarios. También pueden proporcionar transcripciones y notas posteriores a la sesión para que todos las consulten.
Cuándo utilizar la traducción humana
Un traductor humano nativo utiliza su comprensión de los idiomas de origen y de destino para crear una traducción fiel con todos los matices y el tono de un hablante nativo. La habilidad de un traductor humano supera las capacidades actuales de la traducción automática para capturar el lenguaje natural.
La traducción humana es mejor cuando:
- El costo de las imprecisiones es alto, como con los documentos legales o la información médica.
- No se puede actualizar ni editar el contenido publicado.
- La coherencia de la marca y la creatividad son cruciales para el rendimiento del contenido (por ejemplo, cuando se traduce una página de ventas para un nuevo producto).
Estos son algunos escenarios en los que la traducción humana podría ser la mejor opción:
Documentación legal: La precisión y la exactitud son vitales para la terminología jurídica compleja. Estos documentos requieren exactitud fáctica para tomar decisiones. Los errores podrían tener consecuencias legales, una mala aplicación de la ley o retrasos en la resolución de la ley.
Historiales e informes médicos: Los historiales médicos tienen consecuencias legales y de salud, por lo que es esencial traducir esta información con precisión. La falta de comunicación o mala interpretación de los términos puede provocar consecuencias adversas para la salud.
Publicaciones: Los libros, revistas y cualquier contenido que no se pueda editar después de la publicación requieren traducción humana. Esto garantiza una total exactitud y fidelidad al texto original.
Marketing de marca: Garantizar la coherencia del mensaje de la marca en los diferentes idiomas requiere un toque humano. Un traductor nativo mantiene los matices y la creatividad del contenido original, a la vez que lo hace identificable para un público extranjero.
Material culturalmente sensible: el contenido que debe cumplir con las normas y sensibilidades culturales se beneficia enormemente de la traducción humana. Los traductores expertos pueden interpretar el contexto mejor que las máquinas, lo que garantiza traducciones culturalmente sensibles.
¿Cuál es el mejor software de traducción automática?
Con tantas opciones, encontrar la mejor herramienta de TA para sus necesidades puede ser difícil. Echemos un vistazo a cómo se comparan las mejores herramientas.
Amazon Translate
Traducir el contenido palabra por palabra puede distorsionar el mensaje. Para evitarlo, Amazon Translate utiliza una red neuronal. Su herramienta de traducción automática neuronal (NMT) tiene en cuenta el contexto de las frases de origen y el contenido traducido anteriormente, lo que permite que las traducciones conserven el significado del texto original y mantengan la fluidez.
Características:
- La traducción personalizada activa le brinda más control sobre el texto traducido sin obligarlo a crear o mantener un modelo de traducción desde cero.
- ¿No hay código de idioma? No hay problema. Amazon Translate identifica automáticamente el idioma de origen de su contenido.
- La traducción en tiempo real entrega contenido traducido bajo demanda.
Pros:
- Amazon Translate ofrece precios de pago por uso. Esto la convierte en una de las soluciones más rentables para las organizaciones con necesidades de traducción mínimas o crecientes.
- La plataforma admite 75 idiomas para un total de 5.550 combinaciones de traducción.
- Puede traducir varios formatos de contenido de forma masiva con su interfaz de programación de aplicaciones (API). Estos formatos incluyen documentos de Word, hojas de cálculo de Excel y más.
Contras:
- La integración de Amazon Translate requiere algo de codificación.
- Algunos usuarios han tenido problemas ocasionales con la precisión de la traducción, la mecánica y la traducción fallida de las palabras o frases detectadas.
Ideal para: Pequeñas y medianas empresas (PYMES), mercado medio, grandes empresas
Caso de uso: Utilice Amazon Translate para convertir libros y manuales técnicos a más de 75 idiomas y venderlos a través de los servicios de autopublicación de Amazon.
Traductor de DeepL
Conocido por su calidad fiable, DeepL Translator ayuda a los traductores profesionales a trabajar más rápido. Debido a que utiliza un modelo de ML, la herramienta mejora la traducción de su texto con el tiempo. Eso significa que se dedica menos tiempo a editar traducciones.
Características:
- DeepL Translator ofrece tonos formales e informales. Estos ayudan a crear experiencias verdaderamente localizadas para los visitantes y usuarios del sitio web.
- Todos los planes de pago cuentan con cifrado de extremo a extremo y eliminación inmediata de texto para garantizar la máxima seguridad de los datos.
- La herramienta cuenta con una herramienta de traducción asistida por ordenador (TAO). Con él, puedes integrar las traducciones de DeepL Translator en los resultados de traducción de otras herramientas, incluido Smartling.
Pros:
- Los usuarios conocen DeepL Translator por sus traducciones de alta calidad que reflejan con precisión el significado del texto original en los idiomas de destino disponibles.
- Los planes de pago de DeepL Translator permiten la traducción ilimitada de texto en su navegador, escritorio y aplicaciones móviles. (Está disponible en Mac, Windows, iOS y Android).
- Dado que no hay límites de traducción en los planes pagos, esta herramienta es una de las opciones más rentables.
Contras:
- DeepL Translator solo admite alrededor de 30 idiomas, que es menos que otras alternativas. Aunque son posibles 700+ pares de idiomas, es posible que este motor no satisfaga sus necesidades, dependiendo de sus idiomas de origen y destino.
- Los límites por usuario para traducir archivos completos pueden ser bajos para algunos. Por ejemplo, el plan Starter solo permite cinco archivos de hasta 10 MB cada uno por mes.
Ideal para:
- Pymes, mercado medio
Caso de uso: utilizar DeepL para traducir información confidencial y confidencial combinando las habilidades de traducción humana con la velocidad de la traducción automática.
CrossLang
La filosofía de CrossLang es que el conocimiento especializado es imprescindible para aplicar la TA de manera efectiva. Esta aplicación garantiza una estrecha coincidencia con el tono y la terminología de la marca para casos de uso específicos. En lugar de proporcionar las soluciones genéricas habituales, se centra en la personalización.
Características:
- Translation Gateway brinda acceso a miles de motores convencionales y especializados a través de un sistema de gestión de traducción (TMS) como Smartling o una API. Además, el asesoramiento automatizado del motor identifica el motor de traducción adecuado para sus necesidades en cuestión de minutos.
- Las integraciones están disponibles para WordPress, Drupal, Bitbucket, Gitlab, AWS S3 y más. El kit de desarrollo de traducciones también es una opción eficiente para configurar integraciones personalizadas.
- Una interfaz de traducción segura opcional garantiza que los datos privados no sean tan vulnerables como lo serían en plataformas públicas como Google Translate.
Pros:
- CrossLang admite más de 600 pares de idiomas.
- Su equipo de especialistas está disponible para asesorarle y, si es necesario, desarrollar una solución de software de traducción automática personalizada. (El equipo tiene experiencia con MT, TMS, CAT y procesamiento del lenguaje natural).
- CrossLang consolida las facturas de múltiples servicios y motores en una cada mes.
Contras:
- CrossLang ofrece menos transparencia sobre sus características y menos documentación de ayuda que las alternativas.
- Debido a que se centra tanto en soluciones personalizadas, es posible que CrossLang no sea la mejor opción para proyectos de traducción que no requieren un enfoque personalizado.
Ideal para:
- Mercado medio, empresa
Caso de uso: Las integraciones de publicación en línea de CrossLang lo hacen ideal para usuarios de comercio electrónico y creadores de contenido que necesitan una forma optimizada de ofrecer contenido web en muchos idiomas diferentes.
Google Translate
Google Translate es una de las herramientas de software de traducción automática más populares. Para muchos de sus 100+ idiomas disponibles, utiliza tecnología de traducción neuronal para ofrecer traducciones precisas y naturales.
Características:
- Los modelos de traducción personalizados le permiten ajustar la terminología y el tono para un dominio o empresa específicos.
- La traducción por lotes le ayuda a mover el contenido a través de los flujos de trabajo más rápido.
- El entrenamiento y la administración de modelos permiten traducciones más precisas específicas del dominio y del contexto.
Pros:
- Los hablantes nativos informan y mejoran las traducciones.
- Los planes Básico y Avanzado de la API de traducción en la nube de Google Translate le permiten traducir un número ilimitado de caracteres todos los días.
- El modo sin conexión significa que puede seguir traduciendo sin conexión a Internet.
Contras:
- Google Translate no es ideal para traducir información confidencial.
- Sus planes son más ajustados y menos flexibles que los alternativos". Por ejemplo, el plan Básico no admite un glosario y solo puede traducir dos tipos de contenido.
Ideal para: Pymes, mercado medio
Caso de uso: Google Translate es ideal para traducir comunicaciones comerciales internas y colaborar en proyectos internos, correos electrónicos y otras necesidades de traducción relacionadas con la empresa en idiomas populares.
Microsoft Translator
Completando esta lista está Microsoft Translator, que, como todas las herramientas aquí, se conecta con Smartling. Maneja la traducción de documentos y textos con NMT como predeterminado para todos los idiomas admitidos.
Características: La búsqueda en el diccionario encuentra traducciones alternativas y los ejemplos del diccionario le ayudan a comprender el contexto de las palabras seleccionadas. La traducción por lotes está disponible. No hay límite en el número de caracteres que puede enviar en una sola solicitud de traducción. Custom Translator admite traducciones específicas de la industria. Esto aumenta la precisión del contenido y la calidad de la traducción durante el proceso de traducción.
Pros: Con una sola solicitud, puede traducir el texto de origen a varios idiomas a la vez. Translator es escalable y funciona en todos los productos de Microsoft, incluidos Office, Edge, SharePoint, Bing y más. Microsoft Translator no almacena datos de clientes ni texto enviado en centros de datos. También cuenta con varias certificaciones de cumplimiento, incluidas HIPAA, ISO, SOC y FedRAMP.
Contras: Dependiendo del par de idiomas, Microsoft Translator a veces traduce el texto con menos precisión que Google Translate, DeepL y otras alternativas. Los usuarios han informado que esta herramienta no siempre funciona bien con los matices de varios idiomas. Por ejemplo, es posible que no traduzca la jerga de manera adecuada.
Ideal para: Mercado medio, empresa
Caso de uso: Microsoft Translate es útil para scripts de atención al cliente, comunicaciones internas y localización web.
Centro de traducción automática neuronal de Smartling
¿Por qué elegir un motor cuando puede tener acceso al que mejor se adapte a su marca y contenido? El NMT Hub de Smartling se integra con todos los principales motores de MT enumerados anteriormente, pero también va más allá de una lista de motores para ofrecer servicios con el nivel adecuado de automatización o intervención humana. Estos servicios incluyen:
- Traducción humana impulsada por IA: La IA determina los mejores motores de TA para aplicar las traducciones iniciales. A continuación, interviene un lingüista experto para ofrecer una traducción rápida y de alta calidad.
- Publicación en bruto: el software de traducción automática publica directamente los resultados de la traducción sin intervención humana.
El NMT Hub de Smartling utiliza la IA para seleccionar el mejor motor de traducción automática y ofrecer al instante resultados de traducción de la más alta calidad. Esto da como resultado una reducción de los esfuerzos de posedición a gran escala (algunos clientes ven una reducción de más del 350%) y garantiza la mejor opción de motor para escenarios de publicación sin procesar.
Y aunque los motores MT populares pueden romper marcadores de posición o etiquetas, causando errores en sus aplicaciones, el NMT Hub de Smartling identifica y corrige estos errores con reglas de preprocesamiento y posprocesamiento antes de entregar sus traducciones.
El NMT Hub también se beneficia de las ventajas del software de traducción de Smartling. Ofrece a los usuarios la capacidad de gestionar todo el contenido lingüístico y las necesidades de traducción a escala y administrar la traducción automática y la traducción humana en formatos complejos desde un espacio de trabajo central.
Más información sobre los servicios de traducción de Smartling
Smartling es más que un software de traducción. Se trata de una solución flexible y de servicio completo que ofrece a las empresas de rápido crecimiento acceso a servicios de traducción humana y automática de siguiente nivel para una transformación de contenido escalable .
Vea una demostración de Smartling hoy mismo para ver cómo ofrecemos la mejor combinación de velocidad, escala y precisión.