En 2022, el tamaño del mercado de la industria de servicios de traducción alcanzó los $ 9 mil millones solo en los EE. UU. Claramente, muchas empresas están gastando mucho dinero para que su contenido sea accesible en diferentes idiomas. Pero, si nos centramos en esa cifra multimillonaria, ¿cuáles son las tarifas habituales para los proyectos de traducción? La respuesta es crucial para administrar su presupuesto de localización de manera eficaz y maximizar el impacto de sus esfuerzos.

¿Cómo se calculan las tarifas de traducción?

En la mayoría de los casos, las tarifas de traducción se calculan por palabra, a veces con un cargo mínimo. Dado que se basa en el número de palabras del texto de origen, las ediciones previas pueden ser útiles para recortar palabras innecesarias y reducir los costos de traducción.

Aunque es menos común, a veces puede encontrarse con las siguientes estructuras de precios:

  1. Precios por página para documentos que están lo suficientemente estandarizados como para estimar con precisión el tiempo y el esfuerzo necesarios
  2. Tarifas por hora para servicios complementarios a la traducción, como el aseguramiento de la calidad y la posedición de la traducción automática (MTPE)

Sin embargo, dado que las tarifas por palabra son el estándar de la industria de la traducción, haremos referencia a esa estructura en el futuro.

Tarifas típicas de los servicios de traducción profesional

El costo exacto puede variar en función de una serie de factores, de los que hablaremos más adelante. Pero la traducción humana suele costar entre 0,15 y 0,30 dólares por palabra. ¿Dónde se encuentran los servicios de traducción de Smartling dentro de ese rango? La traducción premium, realizada por hablantes 100% nativos y expertos en la materia, cuesta entre $0.17 y $0.20 por palabra, según el idioma.

La traducción tradicional, por otro lado, cuesta entre 0,12 y 0,14 dólares por palabra. Ambos se entregan con puntuaciones garantizadas de métricas de calidad multidimensional (MQM) de 98. En el raro caso de que una traducción no esté a la altura, la corregimos sin coste alguno, asegurándonos de que siempre reciba traducciones de alta calidad.

¿Cómo se compara el coste de la traducción automática (TA)?

Precios típicos de traducción automática

La traducción automática es conocida por su capacidad de traducir millones de palabras en segundos y por una fracción del costo de la traducción humana. A modo de ilustración, observe los precios de la traducción estándar de algunos de los motores de traducción automática más populares.

  • API de traducción de Google Cloud: 0,000020 USD por carácter
  • Traducción de Amazon: 0,000015 USD por carácter
  • Traductor de Microsoft: 0,000010 USD por carácter

Entre otros, puede integrar cualquiera de los motores anteriores con el Neural Machine Translation Hub de Smartling. Este Hub es nuestro motor de traducción multimáquina basado en la nube que utiliza IA para seleccionar automáticamente el mejor motor de traducción automática para su par de idiomas y contenido.

El resultado es una entrega instantánea de traducciones de hasta un 350 % más de calidad por tan solo $0,005 a $0,0012 por palabra. Por aproximadamente el mismo costo, incluso puede utilizar un motor de traducción automática entrenado para traducir contenido según el estilo y tono de su marca, sin importar el tipo de contenido.

Ejemplo de costes de traducción para la traducción tradicional o automática

Pongamos en perspectiva los rangos de precios que hemos cubierto. A continuación, se muestran algunos totales de gama baja y alta para dos proyectos de traducción con diferentes números de palabras.

Tarifas de traducción

Estas son solo estimaciones, por supuesto, y el costo final de un proyecto de traducción depende de una variedad de cosas.

6 factores que influyen en el coste de la traducción

Hemos establecido que el recuento de palabras o la longitud del documento es un factor influyente, ya que las tasas por palabra son muy comunes. ¿Qué otros factores influyen en los costes de traducción?

  1. Tipo de contenido: El contenido técnico o con mucha jerga requiere más tiempo, esfuerzo y habilidad para traducir que los textos no técnicos. Verás esto reflejado en lo que cobran los proveedores de servicios lingüísticos (LSP).
  2. Tipo de servicio: ¿Necesita solo traducción (TO), traducción y edición (TE) o traducción, edición y corrección (TEP)? Además, ¿necesita la autoedición (DTP) para que los materiales de marketing, el embalaje de los productos y las imágenes asociadas a ellos estén listos para el mundo? Los precios variarán en consecuencia.
  3. Demanda lingüística: Los idiomas más demandados, como el español y el francés, tienen tarifas de traducción más bajas, especialmente cuando se traducen de un idioma de origen común como el inglés. Esto se debe, en parte, a que hay muchos traductores cualificados disponibles, pero también a lo contrario. Los idiomas menos comunes, como el quechua y el yoruba, suelen tener costos más altos. Especialmente si una empresa de traducción tiene que externalizar su proyecto a un traductor autónomo o a una agencia de traducción debido a la falta de traductores cualificados.
  4. Pares lingüísticos: Digamos que tienes una combinación de idiomas poco común, como del árabe al chino mandarín. Tanto el idioma de origen como el idioma de destino tienen diferentes dialectos, caracteres, estructuras de oraciones, etc. Además, si se utiliza el inglés como idioma intermediario, habrá otra capa de complejidad. Por lo tanto, el costo de la traducción será mayor para tener en cuenta el nivel de habilidad y el tiempo requeridos.
  5. Período de tiempo: Es probable que un trabajo urgente le cueste más, especialmente si su proyecto plantea desafíos, como un par de idiomas complicado.
  6. Costo de vida: Los traductores que trabajan en países o regiones donde el coste de la vida es más bajo suelen cobrar menos que los de zonas más caras.

Otros factores también pueden influir en el monto que gastarás. Pensemos, por ejemplo, en una traducción certificada. Se trata de una declaración firmada por el proveedor de servicios lingüísticos que confirma que un texto se ha traducido con precisión del documento de origen. Es posible que lo necesite para un contrato comercial, un acuerdo de servicio u otro documento legal. Dada la importancia del documento de origen, puede esperar pagar una tarifa más alta.

Además, la memoria de traducción puede tener un gran impacto en el costo de sus servicios de traducción. La memoria de traducción permite a los traductores reutilizar traducciones previamente aprobadas para mantener la coherencia de la voz y la terminología de su marca, y evitar que pague por las mismas traducciones repetidamente.

Los servicios de traducción son una inversión, no un gasto

Hemos utilizado mucho el término "coste de traducción". Si bien la traducción tiene costos, tiempo y dinero incluidos, en última instancia es más una inversión que un gasto.

Los servicios y software de traducción comprobados pueden brindarle un retorno de la inversión que supera con creces lo que invierte en sus proyectos. Un ejemplo concreto: los clientes que utilizan los servicios de traducción de Smartling disfrutan de un 70 % más de conversiones en su sitio web y, al mismo tiempo, ahorran un 20 % en costes de traducción. También obtienen esos beneficios antes, gracias a procesos de traducción optimizados y tiempos de respuesta más rápidos. Pueden publicar contenido traducido un 52% más rápido.

Nuestros planes de traducción también ayudan a controlar los costes de traducción. Puede elegir la opción adecuada para sus necesidades de localización y presupuesto actuales, pero también hay espacio para escalar según sea necesario.

Ya sea que necesite servicios o software rentables y de alto retorno de la inversión, o ambos, Smartling tiene una solución que se adapta. Para ver cómo puede utilizar la plataforma para optimizar sus esfuerzos de traducción y aprovechar al máximo su presupuesto de localización, consulte nuestra demostración de 5 minutos bajo demanda. Si tienes preguntas después o quieres una demostración más profunda y personalizada, ¡llama a nuestro equipo y estaremos encantados de ayudarte!

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Converse con alguien del equipo de Smartling para identificar cómo podemos ayudarle a aprovechar mejor su presupuesto al entregarle traducciones con la más alta calidad, mayor rapidez y a costos mucho más bajos.
Cta-Card-Side-Image