Uno de cada siete. Esto equivale al 14%. Y ese es el porcentaje de la población mundial que habla inglés como idioma principal. Algunas fuentes dicen que el porcentaje es tan alto como el 20%. La cuestión es que, si su sitio web, aplicación móvil o aplicación web solo está en inglés, hay miles de millones de personas en todo el mundo que no pueden leer su contenido ni comprender su producto.

Dado que la mayoría de los consumidores del mundo residen fuera de los EE. UU., y que el inglés representa un pequeño porcentaje de esos consumidores, se ha vuelto imperativo que las empresas con aspiraciones globales comprendan la importancia y el impacto de traducir su contenido y productos a otros idiomas. Lograr el crecimiento estratégico que busca y ganar en su mercado global requiere una estrategia de traducción eficaz, un proceso de localización eficiente y una ejecución cuidadosa para mantener su negocio por delante de la competencia.

Pero la traducción no es fácil. A medida que el panorama de contenido se expande en todas las direcciones en más tipos y formatos de contenido, los desafíos comerciales también se multiplican.

Para evitar los escollos y gestionar las barreras para el éxito global, hay varios pasos que debe tener en cuenta antes de embarcarse en su viaje de localización. Por un lado, no se puede avanzar sin trazar claramente el rumbo. Definir tu estrategia de comercialización y priorizar tu contenido es un primer paso sólido para empezar a pensar con una mentalidad global. Investigar los procesos adecuados para una traducción eficiente, buscar formas de automatizar esos esfuerzos y crear el equipo adecuado para su negocio son otros factores importantes incluso antes de comenzar a traducir su primer "¡Hola, mundo!"

La traducción es un proceso vivo que respira. Cambios en el contenido digital. Las actualizaciones de los sitios web se producen con frecuencia. Tu audiencia demanda más contenido para consumir. Medir el impacto y el retorno de la inversión de tus traducciones debe ser una disciplina continua que planifiques con tu equipo. Y no existe un modelo único para ajustar una estrategia de traducción, ya que cada enfoque variará para adaptarse a las necesidades únicas de cada empresa.

¿Cómo podemos entonces desentrañar los desafíos y misterios que rodean todo el ciclo de vida del contenido global?

Hemos publicado un plan útil, nuestro Global Ready Success Kit, para guiarte en la dirección correcta. Nuestro informe describe lo que necesita para iniciar y mejorar su proceso de traducción. La guía cubre diferentes casos de uso para diversas necesidades comerciales, así como diferentes tipos de contenido que pueden requerir traducción, desde sitios de comercio electrónico y aplicaciones web B2B, hasta documentos de soporte, correos electrónicos de marketing y todo lo demás.

La estrategia de traducción es una estrategia de crecimiento que no debería desanimar a nadie. Descargue nuestro kit hoy y comience a conquistar su mercado global.


Etiquetas: Optimizar

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Converse con alguien del equipo de Smartling para identificar cómo podemos ayudarle a aprovechar mejor su presupuesto al entregarle traducciones con la más alta calidad, mayor rapidez y a costos mucho más bajos.
Cta-Card-Side-Image