Las herramientas de traducción asistida por ordenador, también conocidas como herramientas TAO, tienen numerosos beneficios. Uno de los más grandes es el ahorro de tiempo. En lugar de traducir manualmente el contenido, mediante el uso de herramientas de traducción, automatización y memoria de traducción, los traductores pueden reutilizar el contenido traducido anteriormente para ayudar con su trabajo. Matthew Ramírez, fundador de Rephrasely, explicó:
"Antes, hacíamos todas las traducciones de contenido a mano, lo que dificultaba mucho la reutilización del contenido. Con una herramienta TAO, podemos almacenar todo el contenido traducido previamente en un solo lugar, lo que facilita su búsqueda y reutilización. Esto ha supuesto un gran ahorro de tiempo y nos ha ayudado a ahorrar dinero al no tener que contratar traductores para cada contenido".
Pero el ahorro de tiempo y costes no es el único beneficio. Matthew añadió: "También hemos visto una mejora en la coherencia de nuestras traducciones porque podemos utilizar el mismo marco de traducción para todo el contenido. Esto nos ha ayudado a comunicar mejor el mensaje de nuestra marca a nuestros clientes en su lengua materna".
Está claro que las herramientas TAO pueden ser adiciones valiosas a un flujo de trabajo de traducción. Pero encontrar la mejor herramienta para sus necesidades puede parecer una tarea desalentadora. ¿Qué factores deben influir en su decisión? En primer lugar, vamos a familiarizarnos con las principales herramientas TAO gratuitas y de pago.
5 de las herramientas TAO de pago más populares
Smartling
En primer lugar, nuestra propia herramienta TAO líder en la industria. La interfaz de traducción de idiomas basada en la nube de Smartling es invaluable por muchas razones. Algunas características clave incluyen alertas cuando el contenido necesita ser traducido o revisado y controles de calidad preprogramados, incluyendo verificaciones personalizadas específicas para sus necesidades, errores e inconsistencias marcadas en tiempo real.
Además, la herramienta CAT de Smartling tiene muchas otras características diseñadas para ayudar a los clientes a llegar al mercado más rápido mientras mantienen la calidad. Con solo pulsar una tecla, puede consolidar varias cadenas. Con el control de versiones, Smartling rellena previamente las coincidencias de traducción y solo muestra contenido nuevo para la traducción. Y esta herramienta solo se está volviendo mejor y más robusta con nuevas funciones que se agregan de forma rutinaria.
Características principales:
- Visual Context le permite obtener una vista previa de cómo aparecerá exactamente el texto traducido sin importar dónde se encuentre el contenido: en una página web, en una aplicación móvil o en otro lugar.
- Memoria de traducción activa que se sincroniza en tiempo real, para que todos los proveedores tengan acceso y puedan trabajar de manera eficiente
- Comprobaciones de calidad integradas y automatizadas que detectan todo tipo de errores en tiempo real, incluidos errores de ortografía, espaciado y coherencia de la traducción
- La puntuación de confianza en la calidad (QSC), que es una evaluación de la calidad general de una traducción con recomendaciones para la mejora.
Pros:
- Acelere sus flujos de trabajo de traducción en un 50% con la ayuda de atajos de teclado para cualquier acción dentro de la herramienta CAT de Smartling
- Smartling elimina una gran cantidad de trabajo manual al enrutar automáticamente el contenido al siguiente paso en su flujo de trabajo, colocar etiquetas automáticamente, etc
- Nuestra herramienta TAO va más allá de la traducción básica, ya que hace que los activos de la marca sean fácilmente accesibles durante todo el proceso de traducción para garantizar que el contenido traducido sea acorde con la marca
- Smartling admite más de 30 tipos de archivos, incluidos Documentos, Hojas de cálculo y Presentaciones de Google, CSV, HTML, JSON y más.
- En cuanto a la seguridad, Smartling mantiene varias certificaciones de cumplimiento (además de ser transparente y asumir la responsabilidad de su manejo de datos personales)
- Smartling admite más de 500 idiomas, lo que lo hace increíblemente flexible para empresas con audiencias globales
Contras:
- Un usuario observó que los resultados de la función de búsqueda de contenidos a veces no son tan precisos como podrían ser, especialmente con memorias de traducción grandes
- Otro usuario mencionó que sería útil ver el contexto visual y la memoria de traducción uno al lado del otro.
- Precios: Reserve una reunión con nuestro equipo a su conveniencia. Estaremos encantados de explicarle los planes y cómo funciona la herramienta CAT.
Precios: Reserve una reunión con nuestro equipo a su conveniencia. Estaremos encantados de explicarle los planes y cómo funciona la herramienta CAT.
Paráfrade
El siguiente es Pairaphrase, un sistema de gestión de traducción y herramienta CAT basado en la nube. Admite más de 100 idiomas y, según el plan que elija, entre 3.600 y 10.000 pares de idiomas.
Características principales:
- Formato automático de archivos para conservar el diseño, la fuente, los saltos de línea y otros elementos de los archivos traducidos
- Análisis de segmentos, que identifica coincidencias exactas, coincidencias de contexto, coincidencias aproximadas y palabras nuevas para ayudarlo a evaluar cuánto trabajo requerirá una traducción.
- Traducción de voz y voz en off, que funciona en 18 idiomas y convierte archivos de guion en archivos de audio MP3 o WAVE
Pros:
- Pairaphrase utiliza el aprendizaje automático dinámico para mejorar la calidad de la traducción aprendiendo de las ediciones que realice
- Pairaphrase ofrece seguridad de nivel empresarial con funciones como autenticación multifactor, seguridad de la capa de transporte e inicio de sesión único.
- El soporte técnico humano en vivo está disponible todo el día, todos los días del año
Contras:
- Pairaphrase admite menos de 25 formatos de archivo, que es menos que varias de las herramientas de esta lista
- Todos los paquetes son solo para un solo usuario y los límites de usuarios en el plan de suscripción son bajos, lo que puede obligarlo a pagar por un plan de nivel superior al que necesitaría de otro modo
Precios: Pairaphrase ofrece paquetes desde $99, así como suscripciones.
MemoQ
Según su sitio web, memoQ Translator Pro “aumenta la productividad y la calidad de todos aquellos que realizan, editan y revisan traducciones”. Si bien solo está disponible en WindowsOS y es un poco caro según los usuarios, es conocido por sus traducciones de alta calidad.
Características principales:
- Base de datos terminológica que le avisa sobre nuevas palabras, inserta términos de destino con solo pulsar una tecla y le permite buscar y reemplazar texto en varios documentos simultáneamente
- LiveDocs: archivos monolingües o bilingües que puedes usar como materiales de referencia para otras traducciones
- La Musa, que se entrena con memorias de traducción y Live Docs y predice las siguientes palabras a medida que escribes
Pros:
- MemoQ conserva la información contextual en ambos idiomas, lo que hace que las búsquedas de memorias de traducción sean más fructíferas y los resultados más precisos
- Puede importar, traducir y exportar incluso tipos de archivos propietarios, ya que memoQ es compatible con la mayoría de las herramientas de traducción.
- MemoQ admite más de 100 idiomas y 30 formatos de archivo
Contras:
- La gran cantidad de funciones y, como resultado, la interfaz de usuario puede ser difícil de aclimatar, especialmente sin un tutorial
- Según algunos usuarios, MemoQ a veces tiene errores y problemas de estabilidad.
Precios: Después de su prueba gratuita de 30 días, puede comprar una licencia de memoQ Translator Pro.
Frase
Memsource es otra opción popular para la traducción asistida por computadora. Con él, puede traducir sitios web y aplicaciones web, productos de software e incluso videojuegos. Además, dado que Phrase se centra en la automatización, puede hacerlo en menos tiempo del que le llevaría gestionar el proceso de traducción manualmente.
Características principales:
- La vista previa en contexto muestra en tiempo real cómo se verá el contenido traducido una vez publicado
- Las evaluaciones de LQA brindan un desglose completo de varios aspectos de la calidad del contenido y una puntuación general por pieza de contenido.
- Non-Translatables es una solución basada en IA que identifica partes de texto que no se pueden traducir, como código y fórmulas.
Pros:
- Phrase ofrece soporte 24 horas al día, 7 días a la semana para sus traductores, así como recursos de aprendizaje y certificaciones para ayudarlos a usted.
- Puede acceder a Phrase en cualquier dispositivo (computadora, tableta o teléfono), ya sea que esté en línea o no
- Hay más de 50 integraciones disponibles para Phrase y se admiten más de 500 idiomas.
Contras:
- No hay una barra de progreso para comprender qué tan avanzadas están las traducciones de un vistazo
- Algunos usuarios consideran que las funciones de gestión de terminología y gestión de proyectos, por ejemplo, son bastante básicas y que la experiencia del usuario podría ser más intuitiva
Precios: Phrase tiene varios productos, cada uno de los cuales tiene diferentes planes de precios.
Transifex
La última en nuestra lista de herramientas TAO de pago es Transifex, que afirma satisfacer las necesidades de las startups y las empresas de la lista Fortune 500 por igual. Equipado con capacidades de traducción automática, puede ayudar a traducir todo, desde archivos simples hasta contenido de sitios web y productos digitales complejos.
Características principales:
- Transifex Live, que le permite traducir el contenido del sitio web en contexto y publicarlo rápidamente sin necesidad de intervención del desarrollador
- Etiquetas para agrupar conjuntos de cadenas según sea necesario, especificar textos de origen y marcar cadenas de alta prioridad como urgentes
- HTML y marcadores de posición de variables, que se agregan automáticamente para evitar cambios accidentales en cadenas que no necesitan ser traducidas
Pros:
- Transifex es asequible, especialmente porque su precio no es por miembro
- Todos los planes de Transifex permiten proyectos y archivos ilimitados, aunque hay un límite en el número de palabras que puedes traducir al mes
- Transifex fomenta la colaboración, permitiendo de 20 a 50 usuarios por cuenta y permitiendo a los desarrolladores dejar notas e instrucciones relacionadas con cadenas específicas
Contras:
- Hay información limitada sobre las medidas y características de seguridad de Transifex y no hay documentación sobre las implicaciones de seguridad del uso de Transifex Live
- El plan básico tiene varias limitaciones relacionadas con la memoria de traducción y no incluye informes sobre actividad, progreso, aprovechamiento de la memoria de traducción, etc.
Precios: Transifex ofrece una prueba de 15 días. Además de eso, tiene tres planes y un plan Enterprise con precios personalizados.
3 de las herramientas CAT gratuitas más populares
Gato inteligente
Una de las herramientas TAO gratuitas más populares es Smartcat. No solo es fácil de usar, seguro y está basado en la web, sino que también puede traducir docenas de tipos de archivos. Además, gracias a su API, puedes ampliar la funcionalidad de Smartcat e integrarla con otras herramientas en tu flujo de trabajo.
Características principales:
- Pretraducción para rellenar previamente los segmentos traducidos y confirmar las coincidencias antes de que comience el trabajo de traducción
- Comentarios sobre segmentos, que permiten a los administradores de proyectos, traductores y editores hacer preguntas sobre segmentos específicos en contexto.
- Activos sincronizados, incluidos los glosarios actualizados, las memorias de traducción y las comprobaciones de control de calidad
Pros:
- Aunque varios traductores pueden trabajar en el editor TAO al mismo tiempo, la funcionalidad de bloqueo de segmentos les impide modificar el trabajo de los demás mientras está en curso
- Además de una función de chat, puede dejar comentarios en contexto e incluso agregar imágenes explicativas a segmentos de texto específicos
- Smartcat no tiene un límite en el número de puestos que puedes cubrir, por lo que puedes invitar a todo tu equipo de traducción sin coste adicional
Contras:
- Esta herramienta es más ágil que alternativas como Smartling con menos funciones, integraciones y opciones de personalización
- Smartcat no funciona sin conexión
- Algunos usuarios han mencionado que los representantes de soporte personalizado de Smartcat responden lentamente, lo que puede ser frustrante en proyectos de traducción urgentes
Precios: Smartcat es gratis. Sin embargo, si te interesa la traducción automática o el reconocimiento óptico de caracteres (OCR), por ejemplo, tendrás que pagar por esas funciones.
Matecat
Matecat es una herramienta sencilla, gratuita y de nivel empresarial para la traducción asistida por ordenador. Admite más de 200 idiomas y también puede seleccionar entre 30+ temas o industrias. Además, puedes cargar tu propia memoria de traducción o recibir coincidencias de la memoria de traducción pública de Matecat, que almacena más de 12 mil millones de palabras.
Características principales:
- MyMemory es una memoria de traducción compartida a la que puedes contribuir y que está disponible para todos los usuarios de Matecat
- Las coincidencias entre idiomas utilizan otros idiomas que conoce como punto de referencia a la hora de hacer sugerencias de traducción
Pros:
- Matecat admite 80 formatos de archivo, así como archivos de Google Drive
- Si habilita la traducción automática (TA) para un proyecto, MyMemory selecciona automáticamente el mejor motor de traducción automática para su par de idiomas
- Las funciones de aseguramiento de la calidad lingüística de Matecat realizan comprobaciones automatizadas en +75 idiomas a través de LexiQA
Contras:
- Algunos usuarios tienen inquietudes sobre la traducción de información privada mediante Matecat y prefieren interfaces más seguras.
- Algunos usuarios han mencionado problemas de compatibilidad con Safari, retrasos al traducir archivos grandes, etc
- Matecat no está disponible sin conexión
Precios: Matecat, incluida la función de traducción automática, es completamente gratuita.
CafeTran Espresso
El último es CafeTran Espresso, que fue creado por un traductor y desarrollador. Si bien está orientado a traductores independientes, afirma tener capacidades de nivel comercial y se califica como una "herramienta TAO rica en funciones que es divertida de usar".
Características principales:
- Autocompletado inteligente y "pavimento de textos sugeridos con un solo clic" para acelerar sus flujos de trabajo de traducción
- Total Recall permite a cada traductor de un equipo cargar memorias de traducción en una base de datos de memoria central y recuperarlas según sea necesario
- Traducción automática gracias a la disponibilidad de las API de seis de los principales proveedores de traducción automática, incluidos Google Translate y DeepL
Pros:
- CafeTran funciona en Mac, Windows y Linux, a diferencia de algunas herramientas TAO que funcionan solo en un sistema operativo
- Si decide comprar CafeTran, puede comprar una licencia y usarla en dos computadoras para su comodidad (incluso en diferentes sistemas operativos)
- La interfaz de CafeTran es altamente personalizable, por lo que puedes ajustarla a tus necesidades y preferencias
Contras:
- Algunos usuarios han indicado que esta herramienta tiene una pequeña curva de aprendizaje
- El sitio web principal no es tan transparente como podría ser sobre las características de CafeTran, por lo que tendrá que revisar la documentación de ayuda o descargar la aplicación para obtener una imagen completa.
Precios: Puedes usar la aplicación CafeTran gratis para siempre. Sin embargo, una vez que su glosario y/o memoria de traducción alcancen un cierto tamaño, deberá comprar una licencia para eliminar esos límites. Puede realizar un pago único o suscribirse a la suscripción anual.
Elegir entre herramientas TAO: Consejos de usuarios experimentados
Ahora que tiene una descripción general de las características, ventajas y desventajas de algunas de las principales herramientas de traducción asistida por computadora, queda una pregunta. ¿Cómo elegir entre ellos? Pedimos a usuarios experimentados de herramientas CAT que compartieran sus consejos.
Estelle Barthes, Jefa de Contenidos de Napta, utiliza a diario las herramientas TAO y tiene mucho que decir sobre este tema.
"En primer lugar, no dude en utilizar varias herramientas, una para cada caso de uso que pueda tener. Por ejemplo, no necesitarás la misma herramienta para traducir una presentación de PowerPoint o un artículo de blog (o cualquier página web en general)".
"En segundo lugar, no haga del precio su criterio principal. Si desea disfrutar de los beneficios de una herramienta TAO, deberá obtener la mejor, que puede que no sea gratuita".
“En tercer lugar, elija una herramienta que funcione para su sector de actividad; conocerá la semántica clave que necesita”.
Según Estelle, en última instancia, los factores decisivos deben ser "la precisión, el alcance y la calidad de la traducción. ¿La herramienta ofrece varias traducciones para una palabra o oración? ¿Se desempeña en vocabulario muy específico?" Sin embargo, este no es el único criterio en el que se debe evaluar una herramienta.
Matthew Ramírez, fundador de Rephrasely, mencionó algunos factores adicionales que vale la pena considerar, diciendo que uno de los más importantes es "si el programa es compatible con otros programas en su sistema. Esto puede incluir su navegador de Internet, software de seguridad y otros programas utilizados en su flujo de trabajo diario".
Además, Matthew aconseja considerar la inversión requerida antes de tomar la decisión final. Matthew dijo: "Si bien una herramienta CAT definitivamente puede ahorrarle tiempo y dinero a largo plazo, hay que tener en cuenta los costos iniciales. Deberá comprar el software, así como la capacitación para sus empleados. También es posible que deba contratar personal adicional para ayudar a ejecutar la herramienta. Asegúrate de tener en cuenta todos estos costos antes de tomar una decisión".
Hay mucho que tener en cuenta, como puedes ver. Y, comprensiblemente, es posible que sienta que necesita más información o incluso apoyo práctico para sentirse seguro de la herramienta que elija.
Estamos aquí para ayudarte con ambas cosas. Por ejemplo, puede ver una demostración de 5 minutos y leer estudios de casos para ver Smartling en acción. O puede visitar nuestra página de servicios de traducción para tener una mejor idea de lo que incluyen nuestras soluciones y lo que pueden hacer por usted.
Cualquiera de los dos te ayudará a tomar una decisión más informada sobre qué herramienta TAO utilizar.