La mayoría de los consumidores prefieren que todo (contenido, información y reseñas de productos y atención al cliente) esté disponible en su propio idioma. La traducción es clave para construir relaciones con esos consumidores y ganar su negocio. Sin embargo, gestionar el proceso manualmente a través de hojas de cálculo e interminables correos electrónicos de ida y vuelta con su proveedor de traducción está lejos de ser ideal. Puedes evitar esto y lograr mejores resultados con un software de gestión de traducción.

Cómo elegir el software de gestión de traducción adecuado

Algunas de las principales cosas que debe buscar en una solución de traducción incluyen las siguientes:

  • Escalabilidad: Elija un software que funcione a medida que su marca crezca, produzca más contenido o amplíe sus esfuerzos de traducción y localización.
  • Calidad garantizada: Busque un proveedor con un alto nivel constante de calidad lingüística en origen.
  • Automatización: Un buen sistema de gestión de traducciones (TMS) se encargará de todas las tareas manuales de gestión de proyectos que sea posible. Los clientes de Smartling automatizan hasta el 90% de sus proyectos de traducción.
  • Integraciones: Asegúrate de que cualquier software que estés considerando funcione bien con otras herramientas que tu equipo utiliza para mantener los flujos de trabajo optimizados.
  • Seguridad: Investigue qué información personal y datos confidenciales recopila su posible TMS, así como cómo los utiliza y protege.

También es aconsejable optar por una empresa de traducción que ofrezca tanto software como servicios de traducción. Si lo hace, podrá avanzar mucho más rápido cuando las traducciones humanas sean necesarias para garantizar la calidad. También puede lograr un buen equilibrio entre costo, calidad y velocidad con la posedición de traducción automática. Al optimizar su combinación de traducción de esta manera, no solo ahorrará dinero, sino que también mantendrá una alta calidad de traducción.

El mejor software de gestión de traducciones para 2023

Aquí hay una descripción general de 11 opciones de software y cómo se comparan.

Smartling

El sistema de gestión de traducción de Smartling es la solución preferida de cientos de empresas, incluidas marcas globales como Samsung y Canva. Sin comprometer la calidad, han acelerado el tiempo de comercialización hasta en un 50% y han reducido los costos de traducción hasta en un 70%. ¡Por este motivo, los clientes nombraron a Smartling el software número 1 para la gestión de traducciones empresariales en G2 durante 15 trimestres consecutivos!

Características principales:

  • Neural Machine Translation Hub (NMT): El NMT Hub de Smartling utiliza la IA para seleccionar el motor de traducción automática que le proporcionará resultados de traducción de la más alta calidad. Los motores de traducción automática disponibles incluyen DeepL, Google Translate, SYSTRAN, Amazon Translate y otros. Todo lo anterior produce traducciones de calidad en milisegundos y a una fracción del costo de la traducción humana.
  • Smartling Translate: traduce instantáneamente textos y archivos a través de nuestro revolucionario portal habilitado para GPT. No se requiere ninguna configuración ni capacitación del usuario y el entorno de traducción es totalmente privado y seguro. Se selecciona automáticamente el mejor motor MT, lo que produce instantáneamente traducciones automáticas de calidad que respetan la voz, el estilo y la terminología de su marca.
  • Red de entrega global (GDN): utilice este proxy de traducción para entregar automáticamente versiones localizadas de su sitio web o aplicación a visitantes internacionales con poca o ninguna participación de los desarrolladores.
  • Herramienta de traducción asistida por ordenador (TAO): previsualiza cómo aparecerá tu contenido traducido cuando esté en directo.

Pros:

  • Smartling tiene todas las características que esperarías de un TMS y más. Estos incluyen activos lingüísticos centralizados, flujos de trabajo dinámicos, análisis y funcionalidad de automatización de flujos de trabajo.
  • Si bien la mayoría de las alternativas tienen limitaciones, Smartling admite pares de idiomas ilimitados.
  • Puede integrar Smartling con otras herramientas de su pila tecnológica a través de las 30+ integraciones preconstruidas o utilizando la interfaz de programación de aplicaciones (API).
  • Además de nuestro software, también puede optimizar su combinación de traducciones aprovechando los mejores servicios de traducción de Smartling.

Contras:

  • Debido a que es una solución de extremo a extremo, nuestro software puede tener una curva de aprendizaje ligeramente más pronunciada que las muchas alternativas menos robustas.
  • Si bien no tiene un precio irrazonable, Smartling tampoco es el TMS más barato, ya que es una de las soluciones más completas y confiables

 

MemoQ

El TMS escalable y basado en la web de MemoQ puede ser utilizado por equipos pequeños, en crecimiento o empresariales. Cuenta con memoria de traducción, modelos de aseguramiento de la calidad lingüística, informes personalizables y muchas funciones que se encuentran en software similar.

Características principales:

  • LiveDocs: conserva documentos traducidos completos para referencia futura (similar a la forma en que la memoria de traducción conserva los segmentos traducidos).
  • Qtérmino: Permita que cualquier persona de su organización acceda a la terminología de sus bases de datos terminológicas.
  • Plugins de traducción automática: Aproveche los plugins de TA incorporados o desarrolle otros personalizados.

Pros:

  • Cada licencia de gestor de proyectos viene con cinco licencias web para que puedas colaborar con otros miembros de tu equipo.
  • MemoQ puede ser utilizado por individuos, pequeñas empresas, así como por empresas y equipos de ubicación de gran tamaño.
  • Está disponible una versión local.

Contras:

  • La interfaz de usuario no es tan intuitiva ni fácil de navegar como algunas alternativas.
  • (Fuente: Capterra)
  • Los usuarios han tenido problemas para trabajar con ciertos formatos de archivo en MemoQ. (Fuente: Capterra)

 

Muchedumbre

El software basado en la nube Crowdin ayuda a las empresas tecnológicas a traducir contenido escrito, sitios web y aplicaciones, juegos, etc. Tiene las características habituales, que incluyen memoria de traducción, un glosario, capturas de pantalla y un editor visual.

Características principales:

  • Votación: Permita que los hablantes nativos y otros colaboradores elijan las mejores traducciones entre varias opciones.
  • Garantía de calidad automatizada: Crowdin gestiona la puntuación, los marcadores de posición, la longitud de la traducción y más para que usted no tenga que hacerlo.
  • Cuestiones: Señale problemas como la falta de contexto y las traducciones incorrectas o irrelevantes.

Pros:

  • Puedes diferenciar entre proyectos públicos o privados para controlar el acceso a tus traducciones.
  • Hay más de 500 integraciones y plugins de Crowdin disponibles.
  • Aunque puedes traer tus propios traductores, Crowdin también tiene un mercado de proveedores.

Contras:

  • La interfaz de usuario es innecesariamente compleja según varios usuarios. (Fuente: Capterra, G2)
  • Algunas funciones, como el número máximo de integraciones por plan, pueden ser demasiado restrictivas.

 

Lokalise

Lokalise es otra opción. La empresa posiciona su software como una plataforma de gestión de traducciones todo en uno. Tiene capacidades de automatización, herramientas de control de calidad integradas, funciones para la colaboración, integraciones, etc.

Características principales:

  • Tareas encadenadas: Inicie nuevas tareas de traducción automáticamente cuando se completen las anteriores.
  • Ramificación: revisar versiones anteriores de una traducción y fusionarlas con iteraciones más nuevas.
  • Centro de revisión: recopile comentarios sobre las traducciones contextuales de todo su equipo.

Pros:

  • Los usuarios han comentado sobre la facilidad de colaborar e incorporar nuevos colaboradores, incluidos los traductores.
  • Puede crear sus propios estados y automatizar la gestión de estados para obtener un flujo de trabajo más personalizado y eficiente.
  • Lokalise tiene más de 50 integraciones preconstruidas disponibles.

Contras:

  • A los usuarios les gustaría una funcionalidad de búsqueda más avanzada. (Fuente: G2)
  • La documentación de ayuda necesita mejoras, especialmente para los usuarios que se están incorporando. (Fuente: G2)

 

Transifex

Otra plataforma para la localización de contenido digital y software es Transifex. Con él, puede traducir y localizar aplicaciones web, móviles e interactivas, junto con contenido de soporte de autoservicio, subtítulos de video y más.

Características principales:

  • Flujos de trabajo personalizables: defina el proceso de traducción que mejor se adapte a su equipo.
  • Anuncios: Comparta y discuta actualizaciones de toda la organización y a nivel de proyecto.
  • Comprobaciones de traducción: obtenga una lista de advertencias y errores para cada traducción.

Pros:

  • La traducción automática está disponible en todos los planes.
  • Puede crear equipos multifuncionales y asignarlos a diferentes proyectos de traducción e idiomas según sea necesario.
  • Los precios, al menos para los planes Básico y Premium, son más asequibles que algunas alternativas.

Contras:

  • El software de Transifex puede ser lento. (Fuente: Capterra)
  • La compañía tiene menos integraciones que algunas alternativas, varias de las cuales son complementos incluso en los planes de nivel superior.

 

Gato inteligente

Tanto los traductores de negocios como los traductores autónomos utilizan Smartcat para traducir una gran variedad de recursos. Estos incluyen archivos, sitios web, software, elementos de diseño de video y archivos de aprendizaje electrónico.

Características principales:

  • Smartwords: reutilice hasta el 80% de sus traducciones existentes de alta calidad.
  • Recursos lingüísticos sincronizados: Todos los miembros del equipo tendrán acceso a sus glosarios actualizados, memorias de traducción, etc.
  • Bloqueo de segmentos: Evite que los miembros del equipo editen el trabajo de otros en segmentos específicos hasta que se complete.

Pros:

  • Puede traducir contenido a más de 280 idiomas con Smartcat.
  • Todos los planes incluyen un número ilimitado de usuarios, idiomas y proyectos.
  • Puedes contratar traductores autónomos a través del mercado de lingüistas de Smartcat si es necesario.

Contras:

  • No hay una función de búsqueda y reemplazo, lo que obliga a los usuarios a aplicar manualmente cambios repetitivos en cada segmento. (Fuente: G2)
  • Ha habido algunos informes de un servicio de atención al cliente lento o poco útil. (Fuente: Capterra, G2)

Frase (antes Memsource)

Al igual que otras soluciones que hemos cubierto, Phrase tiene una variedad de características para equilibrar la calidad de la traducción con el costo y la velocidad. Permite la automatización de flujos de trabajo de traducción y traducción automática a través de motores de traducción automática seleccionados automáticamente. También proporciona datos sobre el coste de la traducción, el volumen, la calidad y otras métricas.

Características principales:

  • Flujos de trabajo de traducción automática: Establezca automatizaciones avanzadas para reducir los tiempos de respuesta.
  • IA y traducción automática: Traduzca contenido automáticamente utilizando el mejor motor de traducción automática para la tarea.
  • Herramienta TAO: Realice comprobaciones terminológicas en tiempo real y vea vistas previas en contexto.

Pros:

  • El TMS de Phrase es más fácil de usar y requiere menos conocimientos técnicos que otros programas como GlobalLink.
  • Hay un editor web y un editor de escritorio con todas las funciones y modo sin conexión.
  • Todos los planes tienen acceso a soporte las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

Contras:

  • Phrase Translate (para traducción automática) y Phrase Analytics son complementos que no se incluyen en el TMS de forma predeterminada.
  • Varios usuarios dicen que hacer el control de calidad en Phrase lleva mucho tiempo debido a los falsos positivos y otros problemas. (Fuente: G2)

 

localizar

Localize es una solución de traducción para plataformas SaaS. Es principalmente para traducir sitios web y aplicaciones web, incluida la copia de la interfaz de usuario, la documentación de ayuda, las páginas de estado, etc. Sin embargo, también puede traducir correos electrónicos, documentos, subtítulos y aplicaciones móviles.

Características principales:

  • Detección automática de contenidos: Este software extrae contenido nuevo o actualizado de su sitio web y aplicación web para su traducción a medida que se detecta.
  • Editor en contexto: Agregue, previsualice y administre traducciones visualmente en tiempo real.
  • Gestión de contenidos SEO: Aumenta la visibilidad online de tus contenidos en nuevos mercados.

Pros:

  • Localize funciona con cualquier plataforma, incluida WordPress.
  • Puede realizar la localización de imágenes y audio con este software.
  • Este software es amigable para los desarrolladores y no requiere código en caso de que no tenga desarrolladores disponibles.

Contras:

  • Localizar es costoso según varios usuarios, especialmente cuando se agregan diferentes idiomas. (Fuente: G2)
  • El número máximo de usuarios por plan puede ser demasiado bajo para algunos.

 

Paráfrade

El siguiente es Pairaphrase, otro TMS basado en la web. Este software es principalmente para empresas. Incluye muchas de las características de las alternativas, incluida una memoria de traducción, un corrector ortográfico integrado y un editor de traducción.

Características principales:

  • Traductor de archivos: Traducción por lotes de varios archivos y tipos de archivos.
  • Formato automático de archivos: los archivos traducidos conservan su formato original, junto con gran parte del diseño original, las fuentes, las imágenes y otros elementos.
  • Traducción de voz y locución: Cargue un guión a través de un archivo de texto y obtenga una voz en off MP3 o WAV a cambio.

Pros:

  • Pairaphrase cuenta con seguridad de nivel empresarial, incluido el cifrado y la autenticación multifactor.
  • Puede traducir archivos de forma masiva a más de 100 idiomas.
  • Si desea integrar el TMS de Pairaphrase con su sitio web o aplicaciones, hay una API disponible.

Contras:

  • Pairaphrase está optimizado principalmente para archivos de Microsoft Office, por lo que los resultados pueden no ser tan buenos al traducir archivos en los otros 20+ formatos disponibles.
  • Los usuarios han informado de problemas con el espaciado que afectan a la calidad de la traducción. (Fuente: Capterra)

 

Weglot

El software de Weglot es utilizado principalmente por pequeñas empresas y algunas empresas del mercado medio. Su objetivo es ayudarlo a traducir su sitio web a cualquiera de los 100+ idiomas disponibles mediante la traducción automática.

Características principales:

  • Instalación sin código: Integre Weglot con su sitio web sin la ayuda de un desarrollador.
  • Detección automática de contenido: el contenido nuevo agregado a su sitio web se traduce automáticamente y se muestra en los subdominios o subdirectorios apropiados.
  • SEO multilingüe: Weglot sigue las mejores prácticas relacionadas con metadatos traducidos, etiquetas hreflang, URL específicas del idioma y más.

Pros:

  • Este software es rápido y fácil de configurar y usar, en parte porque tiene menos capacidades que la mayoría de los otros programas aquí.
  • Los usuarios aprecian la amabilidad del equipo de atención al cliente.
  • Los planes de nivel inferior de Weglot son baratos, lo cual es una de las razones por las que es popular entre las pequeñas empresas.

Contras:

  • Los usuarios han comentado sobre la falta de documentación sobre la personalización de la interfaz de usuario de Weglot, la modificación de CSS o la integración de aplicaciones de terceros. (Fuente: G2)
  • Las grandes diferencias de precios para los planes de nivel superior y los límites por plan en los idiomas traducidos han causado fricciones para algunos clientes. (Fuente: G2)

 

GlobalLink

TransPerfect es la empresa que está detrás de la tecnología de GlobalLink. GlobalLink ofrece soluciones para la localización de sitios web, software y dispositivos móviles en siete industrias, desde el comercio minorista y el comercio electrónico hasta la industria y la fabricación.

Características principales:

  • Traducción automática: Traduce contenido a alta velocidad.
  • Portal de revisión en el país: Optimice su proceso de revisión para asegurarse de que todas las traducciones cumplan con los requisitos y estén en contexto.
  • Subtitulación y locuciones: Traduzca sus palabras con la ayuda de la tecnología de IA basada en datos.

Pros:

  • El software de GlobalLink es sólido, lo que lo hace adecuado para empresas medianas y grandes.
  • Este TMS tiene más de 50 integraciones predefinidas con varias plataformas, incluidos sistemas de gestión de contenido, automatización de marketing y comercio electrónico.
  • Los usuarios han mencionado la capacidad de respuesta del equipo de atención al cliente. (Fuente: G2)

Contras:

  • La interfaz de usuario puede resultar confusa para los nuevos usuarios de GlobalLink o del software de traducción. (Fuente: G2)
  • GlobalLink a veces se carga lentamente, especialmente para proyectos de traducción más grandes. (Fuente: Capterra)

Optimice su flujo de trabajo con el mejor sistema de gestión de traducciones de su clase Con el software adecuado, puede reducir el tiempo de comercialización y los costes de traducción. Además, podrá ofrecer traducciones de calidad que eduquen, deleiten y conviertan a su público, independientemente de los idiomas que hablen.

Para obtener más información sobre cómo Smartling puede ayudarlo a hacer esto, vea nuestra breve demostración de 5 minutos. Estaremos encantados de responder cualquier pregunta que tenga después o programar una demostración más detallada cuando le resulte conveniente.


Etiquetas: Blog

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Converse con alguien del equipo de Smartling para identificar cómo podemos ayudarle a aprovechar mejor su presupuesto al entregarle traducciones con la más alta calidad, mayor rapidez y a costos mucho más bajos.
Cta-Card-Side-Image