1. DEFINITIONS

  • "Información Confidencial" significa toda información divulgada por una parte (la "Parte Divulgadora") a la otra parte (la "Parte Receptora"), ya sea oralmente, por escrito o de otro modo, que se designa como confidencial o que razonablemente debe entender como confidencial dada la naturaleza de la información y las circunstancias de la divulgación. 
  • "Fecha de entrada en vigor" significará la fecha en la que el Cliente acepta por primera vez este Acuerdo, incluso mediante la ejecución de un Formulario de pedido o un Programa de servicios que haga referencia a este Acuerdo, o mediante el acceso o uso de los Servicios.
  • "Servicios de idiomas" significará traducción de idiomas y servicios relacionados tal como se describen en un Programa de servicios.
  • "Centro de traducción automática neuronal" o "Centro NMT" se refiere a la traducción de idiomas generada por máquina y los servicios relacionados que pueden describir en un Anexo de servicios.
  • "Datos del cliente" significa la información proporcionada a Smartling por o en nombre del Cliente en relación con el presente.
  • "Datos personales del cliente" significará datos personales, información de identificación personal u otra información similar perteneciente al Cliente.
  • "Servicios Profesionales" significará integración, consultoría y servicios similares que puedan describir en un Programa de Servicios.
  • "Servicios" significará los Servicios Profesionales, los Servicios de Idiomas, los Servicios de Software y el Centro NMT, colectivamente.
  • "Servicios de software" significará las aplicaciones de software proporcionadas por Smartling tal como se pueden describir en un Programa de servicios.
  • "Programa de Servicios" significará el documento de pedido para las compras de Servicios por parte del Cliente de Smartling que las partes pueden ejecutar de vez en cuando. Una vez ejecutado por Smartling y el Cliente, cualquier Programa de Servicios pasará a formar parte de este Acuerdo.

 

2. SMARTLING RESPONSIBILITIES

2.1. Capacidad de Servicios de Software. Smartling: (a) pondrá los Servicios a disposición del Cliente de conformidad con este Acuerdo y el Programa de Servicios aplicable; y (b) brindará soporte estándar para los Servicios de Software al Cliente como se describe en el Programa de Servicios adjunto al presente.

2.2. Protección de los Datos del Cliente. Smartling mantendrá medidas de seguridad administrativas, físicas y técnicas comercialmente razonables para proteger la seguridad, confidencialidad e integridad de los Datos del Cliente. Las partes cumplirán con sus obligaciones bajo cualquier anexo de protección de datos personales o acuerdos de procesamiento de datos celebrados en relación con este Acuerdo o adjuntos al mismo.

2.3. Personal de Smartling. Smartling será responsable del desempeño de su personal (incluidos sus empleados y contratistas) y del cumplimiento de sus obligaciones bajo este Acuerdo, excepto que se especifique lo contrario en este documento.

2.4. Cumplimiento de la ley. Smartling declara y garantiza que el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del presente documento cumplirá con la legislación aplicable.

 

3. TARIFAS Y PAGOS

3.1. Tarifas. El Cliente pagará todas las tarifas según lo especificado en los Anexos de Servicio. Salvo que se especifique lo contrario en el presente documento o en un Anexo de Servicio: (a) las tarifas se basan en los Servicios adquiridos y no en el uso real; (b) las obligaciones de pago no son cancelables; las tarifas pagadas no son reembolsables; y (c) la cantidad de Servicios adquiridos no puede reducir durante el periodo de subscripción correspondiente. Sujeto a la Sección 3.4 a continuación y sin limitación, el Cliente reconoce y acepta que su obligación de pagar las tarifas en virtud de esta Sección 3.1 es un elemento esencial del Acuerdo.

3.2. Gastos.
El Cliente reembolsará a Smartling los gastos de viaje y gastos de bolsillo razonables incurridos en relación con los Servicios, siempre que Smartling recibió la autorización previa por escrito del Cliente.

3.3. Facturación y Pago.
Smartling facturará al Cliente de acuerdo con el Anexo de Servicio correspondiente. El Cliente es responsable de proporcionar información de facturación y contacto completa y precisa a Smartling, así como de notificarle cualquier cambio en dicha información.
. Pagos
.
Si Smartling no recibe el importe facturado antes de la fecha de vencimiento (excepto en el caso de cargos que se encuentren en disputa razonable y de buena fe), sin limitar los derechos ni recursos de Smartling, dichos cargos podrán devengar intereses de demora a una tasa del 1,5% del saldo pendiente mensual o la tasa máxima permitida por la ley, la que sea menor. Si la cuenta del Cliente presenta un atraso de 30 días o más (excepto en el caso de cargos que se encuentren en disputa razonable y de buena fe), Smartling podrá suspender cualquiera o todos los Servicios al Cliente hasta que dichos importes se paguen en su totalidad. Si dicho impago no se subsana dentro de los 60 días posteriores a la fecha de vencimiento, Smartling podrá rescindir este Acuerdo y todos los Programas de Servicio pendientes, mediante notificación por escrito, por incumplimiento sustancial del Cliente, siempre que, en tal caso, se considere transcurrido el plazo de subsanación descrito en la Sección 8.2(a) a continuación.

Impuestos.
Las tarifas de Smartling no incluyen impuestos, gravámenes, aranceles ni contribuciones gubernamentales similares de ningún tipo, gravables por cualquier jurisdicción (en conjunto, los "Impuestos"), salvo lo establecido en esta Sección. Cualquier impuesto que se determine como resultado de las transacciones regidas por este Acuerdo correrá a cargo del contribuyente designado por las leyes y regulaciones gubernamentales aplicables, quien deberá pagarlo de conformidad con ellas. No obstante lo anterior, si Smartling tiene la obligación legal de pagar o recaudar Impuestos de los que el Cliente sea responsable en virtud de esta Sección, Smartling facturará al Cliente y este deberá abonar dicho importe, a menos que el Cliente proporcione a Smartling un certificado de exención de impuestos válido y autorizado por la autoridad fiscal correspondiente.

3.6. Funcionalidad futura.
El Cliente reconoce y acepta que, salvo que se estipule expresamente en un Plan de Servicios, sus compras no están condicionadas a la entrega de ninguna funcionalidad o característica futura, ni a ningún comentario público, oral o escrito, realizado por Smartling con respecto a dicha funcionalidad o características.

 

4. DERECHOS Y LICENCIAS

4.1. Reservación de Derechos. Sujeto a los derechos limitados expresamente otorgados en virtud del presente documento o en un Anexo de Servicios, Smartling y sus licenciantes se reservan todos sus derechos, títulos e intereses sobre los Servicios y toda la documentación, conocimientos técnicos, especificaciones, desarrollos, diagramas y demás propiedad intelectual relacionada. No se otorgan al Cliente derechos adicionales a los expresamente establecidos en el presente documento. Sujeto a los derechos limitados expresamente otorgados en virtud del presente documento o en un Anexo de Servicios, el Cliente y sus licenciantes se reservan todos sus derechos, títulos e intereses sobre los Datos del Cliente, incluyendo todos los derechos de propiedad intelectual relacionados. No se otorgan derechos a Smartling adicionales a los expresamente establecidos en el presente documento o en un Anexo de Servicios.

4.2. Licencia para el Uso de Comentarios.
El Cliente otorga a Smartling una licencia mundial, perpetua, irrevocable y libre de regalías para usar e incorporar a los Servicios cualquier sugerencia, solicitud de mejora, recomendación, corrección u otro comentario proporcionado por el Cliente en relación con el funcionamiento de los Servicios. Dicha retroalimentación no otorgará al Cliente ningún derecho de propiedad intelectual ni interés alguno en el Servicio.

4.3. Publicidad.
Durante la vigencia de este Acuerdo, cualquiera de las partes podrá incluir el nombre y el logotipo de la otra en listas u otros materiales públicos razonables (incluido su sitio web) que describan a clientes o proveedores. Cualquiera de las partes podrá revocar su consentimiento para que la otra emplee su nombre o logotipo mediante notificación por escrito (basta con un email). Salvo lo dispuesto en el presente documento, ninguna de las partes podrá emplear las marcas comerciales y nombres comerciales de la otra parte sin el consentimiento previo por escrito de esta.

 

5. CONFIDENCIALIDAD

5.1. Naturaleza de la Información Confidencial. La Información Confidencial de cada parte incluye los términos y condiciones de este Acuerdo y todos los Programas de Servicios (incluidos los precios), así como los planes comerciales y de marketing, la información tecnológica y técnica, los planes y diseños de productos y los procesos comerciales. No obstante lo anterior, la Información Confidencial no incluirá ninguna información que: (a) sea o llegue a ser de conocimiento público sin incumplir ninguna obligación contraída con la Parte Reveladora; (b) fuera conocida por la Parte Receptora antes de su divulgación por esta sin incumplir ninguna obligación contraída con la Parte Reveladora; (c) se reciba de un tercero sin incumplir ninguna obligación contraída con la Parte Reveladora; o (d) fue desarrollada independientemente por la Parte Receptora sin referencia a la Información Confidencial de la Parte Reveladora.

5.2. Protección de la Información Confidencial.
La Parte Receptora empleará el mismo grado de cuidado que emplea para proteger la confidencialidad de su propia Información Confidencial de tipo similar (pero no menos que un cuidado razonable): (a) no emplear ninguna Información Confidencial de la Parte Reveladora para ningún propósito fuera del alcance de este Acuerdo; y (b) salvo que la Parte Reveladora autorice lo contrario por escrito, limitar el acceso a la Información Confidencial de la Parte Reveladora a aquellos de sus empleados y contratistas que necesiten dicho acceso para fines consistentes con este Acuerdo y que firmaron acuerdos de confidencialidad con la Parte Receptora que contengan protecciones no menos estrictas que las aquí contenidas.

5.3. Protección de Datos Personales.
Para evitar dudas, los Datos Personales, la Información Personal o la Información de Salud Protegida, según corresponda y como dichos términos puedan definir en los anexos del presente, constituirán Información Confidencial en virtud del presente, independientemente de si la Parte Reveladora los envía intencionalmente o no, y las obligaciones de las partes para proteger dicha información en virtud de la Sección 5.2 anterior serán razonables considerando la naturaleza particular de dicha información.
. Divulgación
.
La Parte Receptora podrá divulgar Información Confidencial o Datos Personales de la Parte Reveladora en la medida en que la ley lo exija, siempre que la Parte Receptora notifique previamente por escrito a la Parte Reveladora sobre la divulgación obligatoria (en la medida en que la ley lo permita) y le brinde asistencia razonable, a expensas de la Parte Reveladora, si esta desea impugnar la divulgación. Si la Parte Receptora está obligada por ley a divulgar la Información Confidencial de la Parte Reveladora como parte de un procedimiento civil, y la Parte Reveladora no impugna la divulgación, la Parte Reveladora reembolsará a la Parte Receptora los costos razonables en que incurrió para recopilar y proporcionar acceso seguro a dicha Información Confidencial.

Recursos.
Las partes reconocen y acuerdan que el incumplimiento o la amenaza de incumplimiento por parte de la Parte Receptora de cualquiera de sus obligaciones en virtud de la presente Sección 5 daría lugar a un daño irreparable para la Parte Reveladora, por el cual la indemnización pecuniaria no constituiría una reparación adecuada. Por lo tanto, cada parte acuerda que, en caso de incumplimiento o amenaza de incumplimiento por parte de la Parte Receptora de dichas obligaciones, la Parte Reveladora tendrá derecho a aplicar una reparación equitativa, incluyendo una orden de alejamiento, un mandato judicial, el cumplimiento específico y cualquier otra reparación equitativa que pueda estar disponible y que este considere apropiada, y que dichas reparaciones estarán disponibles sin necesidad de depositar fianza u otra garantía. Para evitar cualquier duda, dichas reparaciones serán adicionales y no excluyentes de cualquier otro derecho o reparación legalmente disponible.

 

6. INDEMNIZACIÓN

6.1. Por Smartling. Smartling defenderá, indemnizará y eximirá de toda responsabilidad al Cliente, sus afiliados, directores y funcionarios frente a cualquier pérdida, daño o costo (incluidos los honorarios razonables de abogados) en que se incurra en relación con reclamaciones, demandas, litigios o procedimientos (en conjunto, las "Reclamaciones") interpuestas contra el Cliente por un tercero que alegue que el uso de los Servicios por parte del Cliente, en el marco de este Acuerdo, infringe los derechos de propiedad intelectual de dicho tercero; no obstante, Smartling no tendrá obligación de indemnización en la medida en que dicha infracción: (a) se relacione con el uso de los Servicios en combinación con otro software, hardware, productos de datos, procesos o materiales no proporcionados por Smartling, y la infracción no se produjo de no ser por dicha combinación; (b) surja de o esté relacionada con las modificaciones de Smartling a cualquier Servicio realizadas para cumplir con las especificaciones proporcionadas por el Cliente; (c) surja de o esté relacionada con modificaciones a los Servicios no realizadas ni autorizadas por Smartling; o (d) continúa luego de la notificación de una actividad o uso infractor por parte de Smartling y la provisión por parte de Smartling de una solución alternativa razonable.
 
6.2. Por el Cliente.
El Cliente defenderá, indemnizará y eximirá de responsabilidad a Smartling, sus afiliados, directores y funcionarios frente a cualquier pérdida, daño o costo (incluidos los honorarios razonables de abogados) en que se incurra en relación con una Reclamación presentada contra Smartling por un tercero que alegue que: (a) los Datos del Cliente y cualquier material proporcionado a Smartling en relación con la capacidad de los Servicios infringen los derechos de propiedad intelectual de un tercero; (b) los Datos del Cliente y cualquier material proporcionado a Smartling en relación con la capacidad de los Servicios constituyeron o dieron lugar a una difusión o divulgación indebida o ilícita de Datos Personales, siempre que la obligación del Cliente en tal caso se limite únicamente a que dicha difusión o divulgación no se deba a la negligencia o mala conducta intencionada de Smartling; o (c) el uso por parte de Smartling, de conformidad con este Acuerdo, de cualquier Dato del Cliente perjudicó de otro modo a un tercero.

6.3. Procedimiento.
Como condición expresa de la obligación de la parte indemnizadora en virtud de esta Sección 6, la parte que aplicar la indemnización debe: (a) notificar con prontitud a la parte indemnizadora por escrito sobre la Reclamación aplicable por la cual se aplicar la indemnización; y (b) proporcionar a la parte indemnizadora toda la asistencia no monetaria, información y autoridad razonablemente requerida para la defensa y la resolución de dicha Reclamación. La parte indemnizadora puede seleccionar un abogado para la defensa de la Reclamación y dirigir el curso de cualquier litigio u otros procedimientos controvertidos relacionados con la Reclamación. La parte indemnizada puede seleccionar su propio abogado y dirigir su propia defensa de una Reclamación si así lo decide, pero debe asumir los costos de su propio abogado y cualquier actividad en cualquier procedimiento controvertido llevada a cabo por el abogado de su elección. La parte indemnizadora puede resolver cualquier Reclamación, en la medida en que el acuerdo requiera un pago de dinero que la parte indemnizadora se compromete a proporcionar, con o sin la parte indemnizada. La parte indemnizadora debe obtener el consentimiento de la parte indemnizada, consentimiento que no se podrá denegar, condicionar ni retrasar de manera irrazonable para ningún acuerdo en la medida en que (i) consienta en una medida cautelar o cualquier otra reparación equitativa, (ii) admita o acepte cualquier acto, omisión, declaración de culpabilidad u otro hecho relacionado con la parte indemnizada, o (iii) contenga términos que rijan actividades futuras que afecten materialmente el negocio o los intereses de la parte indemnizada.

 

7. LIMITACIONES

7.1 Limitación de Responsabilidad. NINGUNA DE LAS PARTES RESPONSABILIDAD DERIVADA O RELACIONADA CON ESTE ACUERDO EXCEDERÁ EL IMPORTE TOTAL DE LAS TARIFAS POR SERVICIOS PAGABLES POR EL CLIENTE DURANTE LOS DOCE (12) MESES ANTERIORES AL ACTO U OMISIÓN QUE GENERÓ LA RESPONSABILIDAD APLICABLE. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, NINGUNA DE LAS PARTES RESPONSABILIDAD DERIVADA O RELACIONADA CON SUS OBLIGACIONES BAJO LAS SECCIONES 5.2 O 5.3, NI LAS OBLIGACIONES DE NINGUNA DE LAS PARTES BAJO LA SECCIÓN 6 DE ESTE ACUERDO MARCO DE SERVICIOS EXCEDERÁ TRES VECES (3X) EL IMPORTE TOTAL DE LOS HONORARIOS POR SERVICIOS PAGADEROS POR EL CLIENTE POR SERVICIOS EN LOS DOCE (12) MESES ANTERIORES AL ACTO U OMISIÓN QUE DA ORIGEN A LA RESPONSABILIDAD APLICABLE. LAS LIMITACIONES ANTERIORES SE APLICARÁN YA SEA QUE UNA ACCIÓN SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL E INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA DE RESPONSABILIDAD.

7.2. Exclusión de daños consecuentes y relacionados.
EN NINGÚN CASO NINGUNA DE LAS PARTES TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA ANTE LA OTRA POR CUALQUIER PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INGRESOS O DAÑOS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES, CONSECUENTES, DE COBERTURA O PUNITIVOS, YA SEA POR CONTRATO O AGRAVIO, E INDEPENDIENTEMENTE DEL PRINCIPIO DE RESPONSABILIDAD, INCLUSO SI UNA PARTE FUE ADVERTIDA DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. SIN PERJUICIO DE LO ANTERIOR, LAS PARTES RECONOCEN Y ACEPTAN QUE CUALQUIER DAÑO QUE SURJA DEL INCUMPLIMIENTO DE LA SECCIÓN 5 ANTERIOR POR PARTE DE UNA DE LAS PARTES SE CONSIDERARÁ DAÑO DIRECTO.

 

8. PLAZO Y TERMINACIÓN

8.1. Duración del Acuerdo. Este Acuerdo comienza en la Fecha de Entrada en Vigor y continúa hasta el vencimiento o la terminación de todas las subscripciones aquí estipuladas.

8.2. Terminación.
Una parte puede terminar este Acuerdo y todos los Programas de Servicio relacionados: (a) 30 días luego de la notificación por escrito a la otra parte de un incumplimiento sustancial si dicho incumplimiento permanece sin subsanar al vencimiento de dicho periodo; o (b) inmediatamente mediante notificación por escrito si la otra parte se convierte en objeto de una solicitud de quiebra o cualquier otro procedimiento relacionado con la insolvencia, administración judicial, liquidación o cesión en beneficio de los acreedores.

8.3. Reembolso o Pago en caso de Terminación.
Si este Acuerdo es terminado por el Cliente de acuerdo con la Sección 8.2, o por incumplimiento por parte de Smartling de una declaración o garantía aplicable, Smartling reembolsará al Cliente cualquier tarifa prepagada que cubra el resto del plazo de todos los Programas de Servicio luego de la fecha de entrada en vigor de la terminación. Si Smartling rescinde este Acuerdo de conformidad con la Sección 8.2, el Cliente deberá abonar las cuotas pendientes correspondientes al resto de la vigencia de todos los Anexos de Servicio. En ningún caso, la rescisión eximirá al Cliente de su obligación de pagar las cuotas adeudadas a Smartling correspondientes al periodo anterior a la fecha efectiva de rescisión.

8.5. Disposiciones vigentes.
Las Secciones 2.2, 3, 4.2, 5, 7, 8 y 9 de este Acuerdo marco de Servicios, junto con cualquier término de cualquier Anexo de Servicio que, por su naturaleza, se considere razonablemente que seguirá vigente tras su rescisión, seguirán vigentes tras la rescisión o vencimiento de este Acuerdo.

 

 9. DISPOSICIONES GENERALES

9.1. Interpretación. Las definiciones establecido en la Sección 1 de este Acuerdo marco de Servicios se aplicarán a todos los documentos que hagan referencia a este Acuerdo y se rijan por él, a menos que dicho documento las sustituya expresamente. Los encabezados se emplean únicamente con fines organizacionales. El lenguaje empleado en este Acuerdo se considerará el elegido por ambas partes para expresar su intención mutua, y ninguna regla de interpretación estricta en contra de ninguna de las partes se aplicará a los derechos otorgados en el presente ni a ningún término o condición de este Acuerdo.

9.2. Forma de notificación.
Salvo que se especifique lo contrario en este Acuerdo, todas las notificaciones, licencias y aprobaciones en virtud del presente se realizarán por escrito y se considerarán entregadas: (a) en mano; (b) el segundo día hábil luego del envío por correo postal; (c) el segundo día hábil luego del faxeo confirmado; o (d) en caso de recepción por email. Las notificaciones a Smartling se dirigirán a la atención de su Departamento Legal. Las notificaciones al Cliente se dirigirán al contacto de facturación designado por el Cliente, a menos que se disponga lo contrario en un Programa de Servicios.

9.2. Ley Aplicable; Resolución de Disputas.
Este Acuerdo se regirá exclusivamente por las leyes internas del Estado de Nueva York, sin perjuicio de sus normas sobre conflicto de leyes. Cualquier disputa que surja de este Acuerdo o esté relacionada con él se resolverá mediante arbitraje vinculante en Nueva York, Nueva York, Estados Unidos, de conformidad con las reglas de la Asociación Americana de Arbitraje (ADA), por un árbitro único designado de conformidad con dichas reglas y llevado a cabo de acuerdo con los Procedimientos Expeditivos de dichas reglas. Salvo disposición en contrario, cada parte consiente en la jurisdicción no exclusiva de los tribunales estatales y federales ubicados en Nueva York, Nueva York, para resolver cualquier acción que surja de este Acuerdo o esté relacionada con él, y cada parte acepta que la jurisdicción de dichos tribunales es la adecuada y renuncia a cualquier impugnación a dichos tribunales por motivos de jurisdicción indebida. Cada parte acepta que, al celebrar este Acuerdo, renuncia al derecho a un juicio por jurado o a participar en una demanda colectiva en relación con el mismo. La Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías no se aplicará a este Acuerdo.

9.3. Acuerdo completo; Orden de autoridad.
Este Acuerdo, incluyendo todas las adendas, anexos y Programas de servicios, constituye el acuerdo completo entre las partes y reemplaza todos los acuerdos, propuestas o representaciones anteriores y contemporáneos, escritos u orales, relacionados con su objeto. Ninguna modificación, enmienda o renuncia de cualquier disposición de este Acuerdo será efectiva a menos que se realice por escrito y esté firmada por la parte contra la cual se va a afirmar la modificación, enmienda o renuncia. En la medida de cualquier conflicto o inconsistencia entre las disposiciones en el cuerpo de este Acuerdo marco de Servicios y cualquier adenda o Programa de servicios, los términos contenidos en el cuerpo de este Acuerdo marco de Servicios prevalecerán a menos que se indique expresamente lo contrario en dicha adenda o Programa de servicios. Sin perjuicio de cualquier disposición contraria en el presente, ningún término o condición de ninguna orden de compra del Cliente ni de ninguna otra documentación de la orden del Cliente se incorporará ni formará parte de este Acuerdo, y todos dichos términos y condiciones serán nulos.

9.4. Cesión; Subcontratistas.
Ninguna de las partes podrá ceder ninguno de sus derechos u obligaciones en virtud del presente, ya sea por imperio de la ley o de otro modo, sin el consentimiento previo por escrito de la otra parte, siempre que cada parte pueda ceder sus derechos y obligaciones en virtud del presente mediante notificación sin dicho consentimiento a una entidad sucesora en caso de una fusión, adquisición, reorganización, cambio de control o venta de buena fe de la totalidad o la práctica totalidad de sus activos. Cualquier supuesta cesión de este Acuerdo o de cualquier parte del mismo que no se ajuste a lo anterior será nula. Este Acuerdo vinculará y redundará en beneficio de las partes, sus respectivos sucesores y cesionarios permitidos. El Cliente entiende y acepta que Smartling puede emplear subcontratistas para realizar ciertos elementos de los Servicios. Smartling proporcionará una lista de los subcontratistas que presten los Servicios aquí descritos a través de los Servicios de Software.

9.5. Relación entre las Partes.
Las partes son contratistas independientes. Este Acuerdo no crea una relación de sociedad, franquicia, compañía conjunta, agencia, fiduciaria ni laboral entre las partes.

9.6. Terceros Beneficiarios.
No existen terceros beneficiarios en virtud de este Acuerdo, salvo disposición expresa.
 
9.7. Renuncia y Recursos Acumulativos.
La omisión o demora por parte de cualquiera de las partes en el ejercicio de cualquier derecho en virtud de este Acuerdo no constituirá una renuncia a dicho derecho. Salvo lo expresamente establecido en este Acuerdo, los recursos aquí previstos se suman a, y no excluyen, cualquier otro recurso que pueda corresponder a una de las partes en derecho o equidad.
 
9.8. Severabilidad.
Si un tribunal competente determina que alguna disposición de este Acuerdo es contraria a la ley, dicha disposición se considerará nula y sin valor, y las demás disposiciones del presente Acuerdo permanecerán vigentes. En tal caso, en la medida en que lo permita la ley y sea razonablemente posible según las circunstancias, la disposición anulada se considerará sustituida por la que mejor exprese la intención de las partes, tal como se expresa en dicha disposición anulada.

de 2025

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Converse con alguien del equipo de Smartling para identificar cómo podemos ayudarle a aprovechar mejor su presupuesto al entregarle traducciones con la más alta calidad, mayor rapidez y a costos mucho más bajos.
Cta-Card-Side-Image