Cómo la traducción como servicio impulsa a las empresas modernas
Como parte de una estrategia de localización más amplia, el éxito de la traducción debe ser preciso y escalable.
Difícil de alcanzar.
Afortunadamente, existe una solución que puede lograr ambos objetivos:
Traducción como servicio (TaaS).
En este artículo, exploraremos todos los aspectos de TaaS, desde sus beneficios como parte de una estrategia de localización hasta cómo prepararse para trabajar con un proveedor de TaaS.
Definición de TaaS
TaaS proporciona servicios de traducción a través de un modelo bajo demanda basado en la nube.
Como empresa o particular, puede acceder a los servicios de traducción según sea necesario, normalmente a través de una plataforma de software o un portal en línea.
No está obligado a invertir ni a mantener su propia infraestructura de traducción (ya sea mediante software o un recurso interno). Simplemente envíe el texto o el contenido de origen que necesita traducir al proveedor de TaaS y proporcione pautas relacionadas con la marca, el uso y la audiencia, y el proveedor devolverá el contenido en el idioma de destino.
Muchos proveedores de TaaS utilizan un modelo híbrido con un componente de traducción automática y servicios de traducción humana.
Los beneficios de TaaS para las empresas modernas
TaaS puede ser una solución fantástica para las organizaciones contemporáneas que buscan expandir sus ofertas a nuevos territorios, ya que proporciona la combinación perfecta de precisión y escalabilidad.
A continuación se presentan cuatro de los beneficios fundamentales que pueden ofrecer los servicios TaaS.
Precisión y fiabilidad
TaaS implica que trabajará con un proveedor de servicios de traducción profesional, ya sea un experto en traducción certificado, una agencia de traducción o una aplicación web.
Esto significa que puede estar seguro de que su trabajo de traducción de documentos será de alta calidad. Algunos incluso ofrecen garantías de calidad.
Acceso a expertos en el idioma local
TaaS brinda acceso a verdaderos expertos en idiomas que no solo pueden traducir directamente de un idioma a otro, sino que también pueden comprender los dialectos locales, las frases de uso común y los modismos.
Este es el nivel de traducción que necesita cuando se expande a nuevos mercados.
Por ejemplo, si te estás expandiendo a América Latina, puede que no sea suficiente simplemente traducir materiales de marketing, como estudios de casos, plantillas, tutoriales y blogs de SEO, al español estándar.
Los dialectos difieren entre España, México y los países de América del Sur, por lo que tener acceso a un verdadero experto local te permitirá crear experiencias de marca nativas que resuenen.
Velocidad y escalabilidad
TaaS está diseñado para ayudarte a traducir materiales escritos a diferentes idiomas de forma rápida y precisa. Muchos proveedores de TaaS ofrecen una interfaz de programación de aplicaciones (API) que le permite conectar su solución de software a su pila tecnológica existente y crear flujos de trabajo de traducción personalizados.
Además, dado que las empresas de TaaS utilizan regularmente funciones de inteligencia artificial (IA) como la traducción automática, también se beneficiará de la agilidad a la hora de editar contenidos.
Los humanos tardan en incorporar nuevas directrices de marca, por ejemplo, mientras que un traductor de IA puede implementar solicitudes de cambio casi al instante.
Experiencia especializada en la industria
Algunos proveedores de TaaS, especialmente aquellos que ofrecen traducción humana como parte de su servicio, pueden incluso proporcionar acceso a experiencia especializada en la industria.
Si trabajas en un sector muy técnico, como el de la ingeniería o la biotecnología, contar con un traductor que también entienda la jerga técnica utilizada en el idioma de destino será clave para crear una experiencia verdaderamente nativa para los clientes.
La evolución de los servicios de traducción
La traducción como industria ha experimentado cambios masivos en los últimos años debido a dos grandes impulsores.
El primero es el deseo de las empresas modernas de expandirse a organizaciones globales. El alcance de las tácticas modernas de salida al mercado (redes sociales, correo electrónico y publicidad digital) es global, pero para ser efectivas, las empresas necesitan localizarse.
El segundo es tecnológico. Los avances en tecnología, específicamente la inteligencia artificial y la traducción automática, han permitido servicios de traducción mucho más precisos y escalables.
El resultado de estos dos desarrollos comerciales es la integración de los servicios de traducción de aplicaciones independientes en la oferta de productos.
Por ejemplo, los sistemas de gestión de traducción son ahora una parte importante del software TaaS, en lugar de productos independientes utilizados para gestionar proyectos de traducción.
Descubre cinco formas en que las marcas reales traducen el contenido tan rápido como lo crean.
Preparación de la empresa para la TaaS
¿Ha decidido que TaaS es la solución adecuada para sus necesidades de traducción?
A continuación, le indicamos cómo prepararse para interactuar con un proveedor de TaaS:
1. Defina claramente sus necesidades de traducción Antes de empezar a buscar diferentes proveedores de servicios, dedique algún tiempo a definir sus necesidades exactas de traducción.
Comience con lo básico:
- ¿A qué idiomas y dialectos necesitas traducir?
- ¿Qué contenido, texto y documentos necesita traducir?
- ¿Qué nivel de experiencia en la industria o en la materia requiere su proveedor de TaaS?
Luego, considere qué servicios adicionales podría necesitar. Por ejemplo, ¿es necesario revisar los documentos originales para que sean precisos antes de que comience la traducción? ¿O proporcionará contenido de video o audio que primero requerirá transcripción?
Detallar y documentar claramente lo que implicará su traducción le ayudará a identificar al proveedor de TaaS adecuado y reducir la probabilidad de costos adicionales en el futuro.
2. Asigne un líder de traducción interno A continuación, decida quién en su organización estará a cargo del proceso de traducción y quién será el punto de contacto para los servicios de localización.
Es probable que haya muchas partes interesadas aquí. La alta dirección debe estar detrás del proyecto desde un punto de vista estratégico, pero el marketing será responsable de la gestión y ejecución del proyecto.
Para facilitar la comunicación y evitar el problema de "demasiados cocineros en la cocina", asigne a una parte interesada el papel de líder de traducción.
3. Prepara tu material de origen Por último, es hora de preparar tu material de origen.
Descargue y organice los documentos que desea traducir. Asegúrese de que sean accesibles en un formato de archivo compatible con su proveedor de SaaS.
Por ejemplo, si vas a traducir el contenido de un sitio web, es posible que tengas que copiar este texto a un formato de archivo .DOCX.
Ahora está listo para encontrar el proveedor de TaaS perfecto para su proyecto de traducción.
Los mejores consejos para elegir un proveedor de TaaS
Antes de lanzarte a investigar diferentes proveedores de TaaS, toma nota de estos consejos de expertos para reducir tus opciones y crear una lista corta de proveedores.
Busque experiencia local
Cuanto más local, mejor.
Piensa en el lugar donde vives y en las distintas frases, modismos y palabras de jerga que usan las personas de tu región. Es posible que hables inglés, pero si vives en Manchester, tendrás un dialecto local muy diferente al de alguien que vive en Chicago.
Al evaluar a los proveedores de TaaS, pregunte sobre el nivel de experiencia local en la región a la que se dirige.
Pregunte sobre las medidas de aseguramiento de la calidad
La velocidad y la escala son promesas fáciles de hacer, ya que la mayoría de las soluciones de traducción automática pueden funcionar increíblemente rápido.
La calidad, sin embargo, es algo que el traductor debe controlar y supervisar a través de diversos procedimientos de aseguramiento y control de calidad.
Al hablar con un posible proveedor de TaaS, pregunte sobre las medidas y protocolos que tienen implementados para garantizar que el contenido traducido que proporcionan sea preciso.
Vea algunas reseñas
Una forma de conocer el nivel de servicio y calidad que ofrece una empresa es indagar en las opiniones de los clientes existentes.
Primero, eche un vistazo a la lista de clientes de un proveedor. Por ejemplo, los clientes de Smartling incluyen Shopify, Vimeo, Canva, Pinterest y Lyft.
Cuando un proveedor tiene una lista de empresas internacionales grandes y exitosas como estas, es una buena señal de que sus servicios de traducción han impulsado eficazmente el crecimiento global.
Después de esto, echa un vistazo a las reseñas de los clientes en sitios de confianza como G2 para profundizar en los comentarios cualitativos de la vida real.
Profundice en los protocolos de seguridad de datos
Cuando te asocias con un proveedor de TaaS, le confías el recurso más preciado de tu empresa: sus datos.
Ya sea que entregue publicaciones de blog, secuencias de correo electrónico o documentación interna, querrá estar seguro de que cuando cargue un documento en la plataforma de software del proveedor, estará seguro y protegido contra fugas de datos.
Por ejemplo, en Smartling, nos enorgullecemos de haber mantenido continuamente el cumplimiento de los estándares PCI, SOC 2, HIPAA y GDPR para garantizar que la información personal de nuestros clientes esté protegida contra las amenazas a los datos.
Descubre el poder de LanguageAI™
La evolución de TaaS ha permitido a las empresas ejecutar estrategias de localización a escala.
Pero tan importante como la escalabilidad es la precisión, algo que los servicios de traducción de Smartling tienen en alta estima. Nuestra plataforma de gestión de traducciones combina lingüistas humanos con la traducción automática neuronal y la automatización para traducir el contenido de forma rápida y lo más fiel posible a la lengua materna.