Cuando se trata de crear sitios web y aplicaciones, el inglés suele ser el idioma predeterminado para la codificación. Si bien el uso de claves en inglés puede hacer que la implementación sea rápida y conveniente, también puede generar algunos desafíos únicos al comenzar con la internacionalización (i18n) y la localización (l10n) para llegar a una audiencia global. 

Muchas compañías se centran en lanzar primero productos en inglés y solo consideran la internacionalización y la localización cuando están listas para expandir. Pero entonces ya es demasiado tarde. La planeación proactiva evita repeticiones dolorosas de trabajos y garantiza una experiencia fluida, tanto para los desarrolladores como para los usuarios finales. Las compañías que tratan la internacionalización y la localización como una acción clave en lugar de una ocurrencia de último momento ya tienen todo lo que necesitan para una rápida escalabilidad y alcance global desde el principio.

 

¿Cuál es la diferencia entre internacionalización, traducción y localización?

Si bien los términos internacionalización, traducción y localización a menudo se usan indistintamente, en realidad se refieren a procesos muy diferentes. La internacionalización implica diseñar y construir el software de una manera que permita a los desarrolladores adaptarlo a distintos idiomas y culturas. La traducción es el proceso de convertir texto de un idioma a otro para que el significado siga siendo preciso y comprensible. Y la localización lleva esto un paso más allá: adapta el tono, el formato y los matices culturales para que el producto final parezca nativo para los usuarios. La localización tiene en cuenta tanto la internacionalización como la traducción, incluidas las convenciones de tono, fecha y hora, monedas, símbolos e incluso las preferencias de diseño locales, para que sus productos satisfagan las necesidades de todos los usuarios. 

 

¿Cuáles son los mayores desafíos de la localización?

Muchos líderes empresariales reconocen el valor de la localización sin comprender plenamente lo que implica. Cuando los desarrolladores tienen la tarea de implementar la localización, generalmente comprenden que va más allá de solo la calidad de la traducción: también se trata de mantener una experiencia de usuario fluida en múltiples idiomas y regiones. Los desarrolladores desempeñan un papel fundamental en una localización exitosa al construir sistemas flexibles y escalables que puedan manejar la variabilidad lingüística, cultural y técnica sin fallar. 

Los principales desafíos incluyen:

  • Expansión y contracción de texto: las cadenas de texto en inglés pueden crecer o encoger cuando se traducen a otros idiomas. Por ejemplo, traducir del inglés al español podría ampliar las cadenas traducidas entre un 15 y un 30%, según algunas estimaciones; otros idiomas, como el alemán, pueden ampliarlas entre un 20 y un 50%, o incluso más en algunos casos. Los desarrolladores deben tener esto en cuenta al crear componentes de interfaz de usuario flexibles para que los elementos clave, como botones, etiquetas y menús, no fallen.
  • Estructura de internacionalización: Otros idiomas tienen reglas gramaticales diferentes a las del inglés (por ejemplo, reglas de plural, lenguaje de género, orden de palabras). Estas instancias requieren contexto para evitar malas interpretaciones. Para solucionar esto, los desarrolladores deben integrar bibliotecas i18n para manejar estas reglas automáticamente.
  • Contenido contextual: Las palabras en inglés tienden a ser concisas, lo que significa que pueden ser lingüísticamente ambiguas o tener múltiples significados; una clave como button.close podría usar la palabra close para significar "cerrado" o "cercano". Los desarrolladores desempeñan un papel fundamental para garantizar una localización exitosa al proporcionar instrucciones integradas y contexto visual a los traductores.
  • Restricciones de velocidad y costos: arreglar cadenas codificadas, rediseñar elementos de la interfaz de usuario, reestructurar archivos, gestionar contenido e implementar flujos de trabajo de localización que admitan varios idiomas puede agregar tiempo y costos significativos a su proyecto.
  • Flujos de trabajo y gestión de archivos: Una localización eficiente requiere una integración fluida con su infraestructura tecnológica actual(CMS, CRM, repositorios de código, espacio en la nube, software de atención al cliente, herramientas de marketing, etc.), así como compatibilidad con una amplia gama de tipos de archivos y formatos de contenido. Por eso, muchos equipos optan por trabajar con una solución específica, en lugar de intentar desarrollar sus propias herramientas, que requieren mantenimiento, actualizaciones y una inversión inicial en integraciones.

 

Qué buscar en un socio de localización

Ofrecer una experiencia de usuario auténtica a una nueva audiencia es una tarea ambiciosa que requiere recursos y gestión de claves, experiencia multilingüe y soporte continuo. Los mejores socios de localización hacen que esta tarea sea más fácil. Busque un socio que pueda integrar perfectamente con su configuración existente sin interferir con los procesos de CI/CD ni distraerlo de otros proyectos de desarrollo. 

Smartling ofrece exactamente eso. Nuestras soluciones empresariales habilitadas con IA brindan traducciones de alta calidad más rápido y a un costo hasta un 70% menor que la traducción tradicional realizada solo por humanos. Smartling proporciona herramientas integradas para automatizar la ingesta y entrega de contenido, además de herramientas para rastrear y gestionar el gasto de localización para que pueda controlar los costos y medir el ROI.

Además de soluciones de localización personalizadas de extremo a extremo, Smartling ofrece más de 50 integraciones prediseñadas con todos los sistemas y plataformas más populares, incluidos GitHub, WordPress, Adobe, Contentful, Sitecore, Salesforce, Hubspot, Google Drive y un conector de repositorio para la integración con herramientas como Gitlab y Bitbucket. Nuestro proxy de traducción de red de entrega global (GDN) captura y traduce contenido sitio web dinámico y estático y respuestas de API, independientemente de su pila tecnológica o diseño del sitio. Una vez configurado, GDN continúa brindando una experiencia completa y localizada con una mínima sobrecarga de desarrollo o intervención humana. 

Smartling incluso te ayuda a gestionar claves específicas de traducción para que puedas separar el contenido localizado. En lugar de un campo de descripción genérico para todos los idiomas, podemos ayudarlo a estructurar claves por idioma (por ejemplo, description_de para alemán) para ayudar a prevenir la ambigüedad y mantener su contenido organizado a medida que escala. 

 

Capacidades técnicas e integración fáciles de usar para desarrolladores

Las soluciones de localización de Smartling fueron diseñadas pensando en los desarrolladores. Nuestras API de nivel empresarial, SDK modernos y herramientas de automatización líderes en la industria se integran perfectamente en su canalización de CI/CD para una localización rápida y escalable. 

  • API poderosos: las interfaces de programación de aplicaciones (API) RESTful de Smartling habilitan capacidades de automatización que admiten herramientas y procesos personalizados.
  • Servidor MCP integrado: acceda a las capacidades de traducción de Smartling directamente dentro de su entorno de desarrollo o la interfaz de la herramienta de chat de IA con nuestras herramientas de protocolo de contexto de modelo (MCP).
  • Webhooks innovadores: los webhooks de Smartling envían notificaciones HTTP en tiempo real basadas en sus subscripciones a eventos, lo que le permite activar procesos automatizados y crear integraciones receptivas. Por ejemplo, puede recibir notificaciones tan pronto como se complete un trabajo de traducción en un proyecto.
  • CLI de Smartling: la interfaz de línea de comandos (CLI) de Smartling le brinda a su equipo de desarrollo velocidad y control inigualables al permitirle gestionar las traducciones directamente desde la línea de comandos.
  • SDK completos: Nuestroskits de desarrollo de software para Java, Python y Node.js hacen que la localización sea más rápida y sencilla que nunca, incluso para aplicaciones móviles.
  • Más de 50 conectores integrados: las integraciones nativas eliminan las tareas manuales que consumen mucho tiempo y agilizan los flujos de trabajo de traducción de principio a fin.
    • Sistemas de gestión de contenido: Contentful, WordPress, Adobe Experience Manager, Drupal, Sitecore y más
    • Gestión de relaciones con el cliente: Salesforce, Zendesk y más
    • Herramientas de marketing: Marketo, HubSpot y más
    • Diseño: Figma, Adobe, Canva y más
    • Repositorios de código: GitHub, además de un conector de repositorio que funciona con BitBucket, Gitlab y más
    • Espacio en la nube: Google Drive, Dropbox y más
  • Amplia compatibilidad con formatos de archivo: la amplia compatibilidad con 34 formatos de archivos principales ahorra tiempo, reduce errores y acelera la localización. Los formatos de archivo incluyen, entre otros, los siguientes:
    • Formatos de software y sitio web: JSON, XML, YAML, HTML y Markdown
    • Cadenas de aplicaciones móviles: Catálogo de cadenas de iOS y XML de Android
    • Documentos: Microsoft Word, Excel, PowerPoint, PDF

    • Diseño y medios: InDesign, SVG y subtítulos SRT/VTT

 

Plataforma completa vs. solución puntual

Si bien puede ser tentador recurrir a una solución puntual, no es una respuesta a largo plazo. Piense en una solución puntual como colocar cinta adhesiva sobre su problema: es barata y proporciona una solución rápida, pero con el tiempo se vuelve complicada e incluso puede desmoronar a medida que su proyecto crece. Simplemente no están diseñados para durar.

En cambio, las soluciones de localización y traducción de extremo a extremo de Smartling le brindan todo lo que necesita para comunicar con usuarios finales de todo el mundo. Nuestro poderoso proxy sitio web GDN y nuestro conjunto de herramientas para desarrolladores consolidan todo su contenido en un solo lugar, automatizando la traducción, agilizando la localización y preparándolo para el éxito, ahora y en el futuro. 

 

6 preguntas para hacerle a un posible socio de localización

Los desarrolladores, con experiencia tanto técnica como operativa, desempeñan un papel fundamental a la hora de seleccionar el socio de localización adecuado. Para ayudar a garantizar los mejores resultados para su proyecto, aquí hay algunas preguntas para hacerles a los posibles socios antes de implementar la localización. 

 

1. ¿Puedo localizar mis claves existentes?

Es importante que su socio de localización pueda ayudarlo a actualizar y localizar sus claves en una ubicación central.

 

2. ¿Cuáles son sus capacidades técnicas e integraciones?

Con tantas herramientas y servicios disponibles, se volvió cada vez más importante encontrar sistemas y asociaciones que trabajen juntos. Cuando se trata de localización, la integración perfecta con su pila tecnológica es clave. Smartling admite más de 50 integraciones, API personalizadas, SDK modernos para el desarrollo de aplicaciones móviles, un servidor MCP y todos los formatos de archivo estándar.

 

3. ¿Cómo integra la IA en sus soluciones de localización?

Los servicios de traducción basados en inteligencia artificial son clave para una localización rápida y escalable. La automatización de los flujos de trabajo de traducción puede generar resultados de alta calidad de forma más rápida y rentable que nunca. Sin embargo, en determinadas circunstancias las traducciones de IA por sí solas no serán suficientes. En esos casos, es necesario que haya expertos humanos disponibles para revisar la precisión gramatical, las idiosincrasias culturales y el contexto. 

 

4. ¿Cómo gestionan la localización continua y las actualizaciones de las traducciones existentes?

La localización continua garantiza que su producto esté actualizado y disponible en todos los idiomas admitidos. Para mantener una experiencia de usuario fluida, busque un socio con capacidades completas de integración y automatización que genere contenido nuevo y actualizado para traducir y vuelva a incorporar el contenido traducido a sus herramientas sin interrumpir su flujo de trabajo. 

 

5. ¿Qué tan rápido puedes escalar?

El socio de localización adecuado debería permitirle agregar nuevos idiomas con poca intervención. La plataforma nativa de la nube de Smartling automatiza completamente el proceso de traducción, lo que le permite escalar el contenido a audiencias globales con una participación mínima.

 

6. ¿Qué estándares de seguridad y cumplimiento cumple?

Su socio de localización debe seguir estrictos protocolos de producción de datos para que usted pueda concentrar en lo que más importa: crear excelentes productos. Con esto en mente, Smartling se adhiere a los más altos estándares de la industria para proteger sus datos, incluidos SOC 2, PCI, HIPAA, GDPR, HITRUST y cumplimiento ISO. 

 

Localización a largo plazo

A medida que su organización crece, la localización puede ayudarlo a trascender el idioma y las culturas, interactuando con audiencias completamente nuevas de una manera que se siente completamente natural. Pero la localización es inherentemente compleja. Con el socio adecuado, no tiene por qué ser así. A menudo, la localización afecta toda su pila tecnológica: su CMS, sus repositorios de código, sus aplicaciones en la nube e incluso sus plataformas creativas. De esta manera, traducir su contenido no es solo un proyecto único: es un proceso continuo y participativo, por lo que los equipos a menudo se benefician tanto de herramientas que admiten automatización, integraciones e IA. 

Cuando trabaja con Smartling, nos cercioramos de que la voz de su marca, la experiencia del usuario y el contexto cultural se conserven en todos los idiomas. Ya sea que esté traduciendo 10 páginas o 10 millones de cadenas de texto, combinamos lo mejor de la inteligencia artificial y la experiencia humana para ofrecer traducciones de alta calidad que agilizan el proceso de localización. 

Maximice su tiempo, deleite a nuevas audiencias, acelere el ingreso al mercado y mucho más. 

¿Listo para comenzar? Reserva una reunión con Smartling.

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Converse con alguien del equipo de Smartling para identificar cómo podemos ayudarle a aprovechar mejor su presupuesto al entregarle traducciones con la más alta calidad, mayor rapidez y a costos mucho más bajos.
Cta-Card-Side-Image