La traducción no es ciega: Ayúdame a convencer a mi jefe de Smartling on Vimeo.

 

Los equipos de traducción informan a los diferentes departamentos empresariales de una empresa a otra, pero en última instancia, los equipos de traducción proporcionan una ventaja competitiva única en todos los ámbitos cuando se pone en marcha un TMS de forma eficaz.

Durante nuestro último episodio de nuestra serie La traducción no es ciega, hemos esbozado consejos sobre cómo argumentar para obtener el presupuesto adecuado y la aceptación de la traducción por parte de su jefe, colegas e incluso la alta dirección. La traducción de idiomas añade valor a tu negocio, y este episodio te ayudará a entender las diferentes formas de posicionar tu valor. 

Hay algunos objetivos y prioridades comunes que se pueden integrar a la hora de defender la localización. Dependiendo de la naturaleza de su negocio, puede dirigirse a su gerente para crear un espacio financiero para los servicios de traducción eligiendo uno o más de los siguientes procesos de pensamiento:

  1. "Quiero expandirme a nivel mundial".
  2. "Quiero invertir en un sistema de gestión de traducciones".
  3. "Quiero añadir configuraciones regionales y/o ampliar la cobertura de traducción."
  4. "Quiero crear y/o ampliar un equipo de localización".

Una vez que hayas establecido tu base, incorpora estos consejos aprobados por Smartling.

Consejo 1: "Adaptarse o morir" Destaque la transformación digital masiva que está definiendo 2020 y aprovéchela en su planificación empresarial. Esto puede ayudar a darle peso a tu propuesta. Prepare estadísticas y hechos para respaldar sus teorías; A continuación se presentan algunos ejemplos y recursos para usted.

Estadísticas oportunas para incluir en su presentación sobre la transformación digital:

 

Consejo 2: “Promocione las virtudes tangibles” Resalte las virtudes de los negocios internacionales. Sí, es posible aumentar sus flujos de ingresos y al mismo tiempo ayudar a los clientes a aprovechar los beneficios de sus servicios. Comunícalo a tus jefes y compañeros compartiendo algunos ejemplos del innegable potencial de la localización de tus servicios o productos. Ayúdelos a visualizar la posibilidad de expansión y éxito.

Virtudes de los negocios internacionales para incluir en tu presentación:

  • Aumentar nuevos clientes / mercado objetivo.
  • Expandirse internacionalmente.
  • Reducir el riesgo empresarial y diversificar.
  • Obtenga una ventaja competitiva.
  • Maximice la capacidad de su empresa para obtener el máximo rendimiento.

 

Consejo 3: "Pinta un cuadro" Las personas imaginan los resultados de manera diferente, así que pinta una imagen clara de cómo podría ser un resultado exitoso. Prepare todas las facetas de una visión completa, incluidos, entre otros, conocer los detalles de las políticas y acuerdos de su empresa e investigar a su competencia.

Crea tu caso:

  • Investigue los compradores, las preferencias, la aplicabilidad y las fuerzas del mercado dentro de su industria.
  • Modele la oportunidad de mercado compartiendo proyecciones.
  • Comprender las políticas, los acuerdos comerciales, la legalidad, la prestación de servicios, la moneda.
  • Lea las secciones de MD&A para obtener orientación (disponibles públicamente).
  • Redactar un plan de negocios y probar la hipótesis.
  • Invertir en infraestructura técnica.
  • Establece metas medibles.

 

Consejo 4: "Trae tu arma secreta" Puede ser estresante tratar de argumentar para que se apoyen y financien sus ambiciones de localización. Traiga a un especialista en traducción de idiomas y permítale que le ayude a aliviar la ansiedad y respaldar su discurso proporcionando historias de éxito de la industria en profundidad que haya ayudado personalmente a facilitar.

Uno de mis dichos favoritos en los negocios es que "Todo es contar historias". No es que lo que dices no sea real, pero hay un cierto talento, o je ne sais quoi si te apetece, para expresarte cuando haces un pitch o tienes conversaciones serias. Deje que un profesional de Smartling lo ayude a aliviar la carga y vea cómo puede articular sus esfuerzos a la mesa.

Y ahí lo tienes. Puede encontrar recursos adicionales a continuación y en nuestro sitio. Si desea concertar una reunión informativa para ver cómo podemos ayudarle a hacer realidad sus sueños de localización y traducción, programe una charla con nosotros hoy mismo.


La traducción no es ciega

Nos centraremos en la traducción durante nuestra miniserie de seminarios web, La traducción no es ciega. La "traducción" vive en diferentes lugares de una empresa a otra. Durante nuestro último episodio de la serie, aprenda a revelar a su gerente cómo y por qué la traducción agrega valor al negocio: cómo la traducción no es ciega.