Una de las primeras preguntas que se hace la gente es "¿Smartling ofrece traducción automática?" Bueno, esa es una pregunta un poco capciosa. Exploremos por qué.

¿Qué es la traducción automática?

Si bien el concepto de traducción automática aún no está del todo en línea con la ciencia ficción, lo estamos logrando rápidamente. De hecho, la automatización de Smartling ya puede proporcionar una ventaja increíblemente poderosa cuando se trata de administrar y traducir contenido.

Para comprender mejor cuán poderoso es realmente el software de traducción automática de Smartling, nuestra primera pregunta a responder es "¿qué es la traducción automática?"

Smartling permite a los usuarios automatizar las tareas relacionadas con la gestión de contenidos y el proceso para que los lingüistas puedan centrarse en la traducción, y el contenido siempre acabe donde tiene que estar sin tener que repetir las mismas tareas.

Traducción automática vs traducción automática

La automatización es una herramienta increíblemente poderosa que permite a los usuarios concentrarse en las tareas importantes que tienen entre manos, en lugar de perder tiempo repitiendo los mismos flujos de trabajo básicos.

En pocas palabras, la automatización permite a los usuarios configurar tareas automáticas dentro de sus herramientas tecnológicas (como Smartling) que se inician a través de disparadores específicos. A continuación, la plataforma llevará a cabo esas tareas específicas o acciones de seguimiento en función del desencadenante determinado.

En lo que respecta a la gestión de la traducción, no se trata tanto de traducción automática sino de automatizar el proceso. El proceso de localización tradicional normalmente implica exportar e importar manualmente archivos a un CMS, preparar archivos para la traducción, enviar archivos por correo electrónico entre desarrolladores, administradores de localización y agencias de traducción, etc. En cambio, la traducción automática a través de un proceso automatizado puede simplificar todo el flujo de trabajo.

Naturalmente, muchos pensarán primero en la traducción automática cuando escuchemos el término "traducción automática". Sin embargo, la traducción automática es en realidad solo un elemento de las herramientas de traducción automática.

Cuando se trata de traducción automática, en la mayoría de los casos, las organizaciones utilizarán traductores humanos para transformar y localizar el contenido. Por lo tanto, Smartling Automation no proporciona necesariamente una traducción automática, sino que permite a los usuarios simplificar todo el proceso que rodea a este trabajo crítico. Por lo tanto, no se trata necesariamente de una traducción automática, sino más bien de un proceso automatizado.

Por ejemplo, una vez que el contenido se envía a la plataforma, Smartling se puede automatizar para agrupar ese contenido en un trabajo y asignarlo al traductor adecuado.

Al conectar, esbozar y simplificar el proceso general de traducción de contenido, Smartling facilita a los usuarios la gestión de su contenido y a los traductores la conversión de ese contenido

Entendiendo la traducción automática

Para que la distinción sea lo más clara posible, es importante reconocer que cuando hablamos de Traducción Automática, nos referimos a toda la plataforma en su conjunto: todos los pasos desde el principio hasta el final, y cualquier punto de contacto dentro del proceso de inicio, traducción, gestión y publicación de contenidos. No es una traducción automática impulsada por la traducción automática.

Es todo el proceso que rodea a la traducción humana real el que se automatiza, lo que permite a los usuarios centrarse en las tareas importantes. Con la automatización, el contenido fluirá constantemente a través de la plataforma Smartling sin intervención humana. Esto es lo que permite a las empresas traducir cada vez más contenido sin necesidad de añadir personal para gestionar el proceso de traducción.

Tampoco todas las automatizaciones se crean de la misma manera. Los equipos pueden decidir qué automatizar y configurar flujos de trabajo específicos cuando lo consideren oportuno. Los usuarios son libres de crear tantas o tan pocas automatizaciones como necesiten para simplificar el proceso.

Por ejemplo, los flujos de trabajo automatizados se pueden utilizar para ayudar a administrar la entrega de contenido.

API de Smartling

Al integrarse directamente con el sistema de gestión de contenidos (CMS), la plataforma de automatización de marketing, la aplicación web o la aplicación móvil de su equipo, el contenido traducido que se aprueba puede enviarse, cargarse y publicarse automáticamente sin ninguna intervención manual.

La idea, por supuesto, es eliminar la mayor fricción posible dentro de todo el proceso, ahorrándole tiempo valioso y dinero.

El poder de la automatización inteligente

Para ilustrar lo automático que puede ser Smartling, vamos a destacar algunas características y funciones específicas que realmente permiten a tu equipo automatizar el proceso de traducción.

Flujos de trabajo automatizados

Los usuarios pueden establecer flujos de trabajo automatizados para sus propias tareas individuales, proyectos o incluso automatizaciones de toda la organización para su uso en toda la plataforma Smartling.

Flujos de trabajo inteligentes

Dentro de los flujos de trabajo de traducción específicamente, los equipos pueden establecer una serie de acciones diferentes para automatizarlas, que incluyen:

  • Asignación de contenido
  • Acción Primaria
  • Omitir pasos, por ejemplo, omitir el paso de revisión interna si la coincidencia de la memoria de traducción (TM) de la cadena es superior al 90 %, u omitir el paso de edición si la TM de la cadena es superior al 80 %
  • Rechazar contenido
  • Publicación previa de todas las traducciones

Los flujos de trabajo automáticos facilitan a los usuarios eliminar el desorden y las acciones repetitivas para centrarse en tareas de mayor prioridad.

Flujos de trabajo dinámicos

Con los flujos de trabajo dinámicos, los usuarios pueden configurar y diseñar sus propios flujos de trabajo en función de sus necesidades específicas y vincular varias acciones a un activador.

Smartling utiliza "Pasos de decisión" para establecer un flujo de trabajo dinámico. Estos pasos de decisión se usan para evaluar las propiedades de una cadena específica, de modo que se pueda realizar la acción correcta.

Pro-traducción

Por ejemplo, los usuarios pueden establecer un flujo de trabajo dinámico para que se inicie cuando una cadena reciba una puntuación aproximada por encima o por debajo de un umbral determinado.

Cualquier cadena con puntuaciones difusas altas se puede enviar luego a un traductor humano. Cualquier cadena con una puntuación difusa más baja se puede enviar al siguiente paso del proceso, a Traducción automática o Revisión interna.

El principal beneficio de utilizar un flujo de trabajo dinámico es que los usuarios ya no tienen que decidir manualmente si colocar el contenido en un flujo de trabajo para traductores humanos o en un flujo de trabajo separado para la traducción automática. Simplemente vierte todo el contenido en un flujo de trabajo, y el flujo de trabajo lo resuelve por ti, ahorrándote un tiempo crucial.

Control de calidad en tiempo real

Mirando un poco más allá del diseño de flujos de trabajo y sus acciones relacionadas, otro ejemplo único de traducción automática incluye el control de calidad en tiempo real.

Al configurar notificaciones específicas de control de calidad, los usuarios pueden crear un proceso automatizado que garantiza que las traducciones no puedan avanzar en el proceso cuando se reconoce un problema.

Dependiendo de la parte exacta del contenido, o la prioridad de ese contenido, Smartling puede realizar diferentes controles de calidad, que incluyen:

Coherencia de la traducción

  • Consistencia numérica
  • Completitud del segmento
  • Glosario Cumplimiento
  • Coherencia de la puntuación
  • Consistencia de capitalización global
  • Completitud del segmento

Errores de espaciado y límite de longitud objetivo

  • Espacios iniciales o finales
  • Error de espaciado
  • Límite de longitud objetivo

De hecho, el control de calidad puede incluso configurarse para buscar errores ortográficos en las palabras del idioma de destino, palabras repetidas y palabras de destino o de origen escritas en el idioma incorrecto. Yendo aún más lejos, los usuarios pueden incluso asignar niveles de prioridad a estos controles de calidad.

quality-check-priority

Optimice en torno a las automatizaciones

Para ayudar a ahorrar aún más tiempo, Smartling mide una amplia cantidad de métricas y proporciona análisis profundos para ayudar a los equipos a optimizar y perfeccionar todo su proceso.

  • Con los informes de velocidad del flujo de trabajo, los usuarios pueden determinar cuánto tiempo pasa el contenido en cada etapa del proceso, lo que permite a los usuarios identificar dónde las automatizaciones pueden ser demasiado lentas o dónde es necesario mejorar.

  • Con los informes de cambios en el flujo de trabajo, Smartling proporciona los datos y la información necesarios, lo que permite a los usuarios comprender mejor el valor exacto que ese paso del flujo de trabajo agrega para mejorar la calidad general de la traducción.

Al final, Smartling proporciona una potente automatización y las herramientas necesarias para evolucionar y mejorar constantemente. A través de estos informes, los usuarios pueden descubrir un cuello de botella dentro del proceso que no se habría visto antes.

Donde la traducción se vuelve automática

Nos estamos moviendo rápidamente hacia el nivel de tecnología que antes se limitaba a la ciencia ficción, aprovechando tanto la Inteligencia Artificial como el Aprendizaje Automático. Ambas tecnologías pueden ayudar a impulsar la verdadera traducción automática.

Borrador de Smartling

Anunciado por primera vez en nuestra Conferencia Global Ready 2019 en San Francisco, nuestro equipo está trabajando arduamente en Smartling Draft. Esta nueva herramienta de generación de lenguaje natural actuará casi como traducción automática y ayudará a los equipos a garantizar el más alto nivel de calidad de traducción manteniendo un tono y un lenguaje consistentes durante el proceso de escritura inicial.

Draft proporciona a los autores frases utilizadas anteriormente, aprovechando una "memoria de traducción" que se puede personalizar automáticamente para organizaciones específicas.

Al utilizar frases y términos conocidos, los autores pueden mantener la coherencia con la voz de la marca y, al mismo tiempo, simplificar el proceso de traducción.

Global Delivery Network

Como la forma más rápida y rentable de implementar sitios web multilingües, la Red de Entrega Global de Smartling a menudo puede confundirse con un método de traducción automática.

La GDN se ubica entre el contenido de una organización y el dispositivo del usuario final, para entregar contenido traducido tan pronto como se lo solicita.

Una vez que su sitio web recibe una solicitud en un idioma diferente, la GDN responde e intercambia instantáneamente el contenido existente en inglés con su contenido traducido profesionalmente. Esa versión traducida del sitio web se entrega al usuario final.

Una vez más, lo que es importante tener en cuenta es que la traducción en sí no está automatizada, sino que la entrega del contenido traducido. El proceso que rodea a la traducción y la acción de entregar ese contenido traducido está automatizado.

La última palabra

Entonces, con todo eso, ahora podemos volver a nuestra pregunta original, "¿Smartling proporciona traducción automática?"

Y la respuesta es que Smartling hace más que eso. Smartling permite a las organizaciones optimizar en última instancia su proceso de gestión de contenidos y traducción mediante el uso de potentes herramientas de automatización. Por ejemplo, los trabajos de traducción se pueden enviar automáticamente para su revisión una vez finalizados, o el contenido se puede mover entre repositorios sin necesidad de arrastrar y soltar de una ubicación a otra.

Cuando se trata de expandir su marca a nivel mundial, las poderosas herramientas de automatización de Smartling están ahí para manejar el trabajo pesado, permitiendo que el contenido real se mantenga fuerte.

Mira: Cómo aprovechar al máximo tu inversión en traducción automática

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Converse con alguien del equipo de Smartling para identificar cómo podemos ayudarle a aprovechar mejor su presupuesto al entregarle traducciones con la más alta calidad, mayor rapidez y a costos mucho más bajos.
Cta-Card-Side-Image