Cómo el software de localización le ayuda a alcanzar el éxito global
Todas las empresas pueden estar de acuerdo en que una localización eficaz puede ayudarle a llegar a nuevos mercados y aumentar su presencia en línea en todo el mundo. Pero conocer y ejecutar una buena localización son dos cosas diferentes.
Alguien puede prepararse para ganar una carrera de NASCAR con todo el entrenamiento del mundo, pero necesita un coche de carreras para conducir. Lo mismo ocurre con el software de localización. Las empresas necesitan las herramientas adecuadas para conectarse con diferentes culturas, regiones e idiomas nativos a escala.
El proceso de localización puede ser una tarea tediosa. Se necesitarían miles de horas (o tal vez años) para traducir cada pieza de contenido que tiene tu marca. Los costos serían aún más preocupantes. Y eso es solo traducción: hay mucho más que entra en juego con la localización, como el formato, las imágenes y otras necesidades culturales.
El software de localización tira por la ventana muchos de estos obstáculos. El proceso se vuelve asequible y escalable y, lo que es más importante, puede conectarse con las audiencias a nivel nativo.
En primer lugar, aprenderemos qué es el software de localización y cómo puede beneficiar a su estrategia. A continuación, analizaremos las herramientas y los métodos que puedes adoptar para implementar una mejor localización hoy mismo.
¿En qué se diferencia la localización de la traducción?
Cuando escuche la palabra "localización", es posible que lo primero que piense en la traducción sea usted. Muchos podrían pensar que la traducción directa es todo lo que necesita para conectarse con una audiencia que no habla inglés, como hablantes de japonés, árabe o español. Pero estas traducciones podrían perjudicar su estrategia de mercado si no se hacen correctamente.
La traducción es solo una parte del proceso de localización. Este método se centra en traducir el contenido palabra por palabra a otro idioma. También incluye reglas gramaticales y sintácticas para transmitir el significado del texto con precisión. Este paso es solo el comienzo. Puedes traducir algo para que sea técnicamente preciso, pero puede terminar con un significado totalmente diferente. O bien, la traducción podría ser excelente, pero las imágenes, la experiencia web y el formato aún pueden parecer extraños para un usuario local.
Incluso los colores que utilizas podrían significar algo totalmente diferente de lo que pretendes. El verde, por ejemplo, indica crecimiento y felicidad en algunas culturas occidentales, pero en Indonesia simboliza connotaciones religiosas y legales. No necesariamente quieres llevar a los clientes a los tribunales cuando intentas venderles un producto.
La localización, por otro lado, ayuda a resolver matices técnicos y culturales. Se centra en transformar el contenido de una empresa para una nueva audiencia. En esencia, la localización le da a una traducción una sensación más nativa.
¿Qué es el software de localización y cómo funciona?
El software de localización le ayuda a adaptar su negocio al mercado local transformando su sitio web, su contenido y el posicionamiento de su marca para que se ajusten a la cultura y el idioma de su público. Esta herramienta tiene como objetivo automatizar el proceso de localización para que sea altamente preciso.
Las empresas pueden conectar mejor con audiencias multilingües cuando adoptan un software eficaz. A continuación, pueden ampliar su alcance e introducirse en nuevos mercados objetivo con un proceso de localización escalable.
Las empresas pueden aprovechar el software de localización para aumentar exponencialmente los lanzamientos de nuevos mercados.
Además, el software de localización ayuda a las empresas a representar de forma única sus identidades de marca y productos. Si una empresa lanza un nuevo producto o publica diariamente publicaciones en las redes sociales y contenido del sitio web, puede agilizar las traducciones y representar su marca ante todo el público objetivo. Las empresas también pueden publicar contenido y proyectos tan rápido como lo harían con su audiencia nativa.
¿Qué es la localización de contenidos?
Mientras que la localización se centra en adaptar la marca, la atención al cliente y los materiales orientados al cliente a un público local, la localización de contenido representa una faceta específica del proceso.
La localización de contenido implica la conversión del texto y los medios de origen para una audiencia local. Se centra en transformar traducciones de textos, vídeos, imágenes y materiales para comunicarse con la audiencia.
Un ejemplo es la localización de contenido estadounidense para una audiencia británica. Un equipo de localización cambiaría ciertas ortografías, términos y contextos del inglés americano para llegar mejor a la audiencia.
Otro ejemplo sería entrar por primera vez en el mercado latinoamericano. Una empresa querrá asegurarse de que los traductores se relacionen con el público y que las traducciones tengan en cuenta los matices y el contexto. El equipo de localización debe revisar las imágenes y asegurarse de que representen la demografía, los estilos de ropa y el lenguaje corporal de los latinos. El equipo también incluiría videos localizados con actores o presentadores de la audiencia local.
Los problemas con la localización de contenido son la velocidad, el costo y la precisión necesarios para ejecutar y mantener la estrategia. Ya es bastante desafiante con un solo mercado local, pero imagínese localizar contenido para docenas de mercados. Debido a esto, las empresas necesitan una plataforma para hacer que el proceso de localización sea más eficiente.
El software de localización proporciona la capacidad de escalar el crecimiento de una audiencia multilingüe de manera eficiente y asequible.
¿Quién necesita un software de localización?
Las empresas que deseen expandirse a nuevos mercados o conectarse mejor con las audiencias multilingües actuales deben adoptar el software de localización. Las empresas pueden utilizar el software de localización para mejorar, modernizar y preparar su sitio web y sus materiales para una economía global. Hacerlo les permite llegar a cada audiencia a nivel personal y comunicarse como hablantes nativos.
Las ventajas del software de localización
El uso de software para gestionar sus necesidades de localización le permite controlar sus flujos de trabajo y procesos de traducción.
Si espera expandirse a nuevos mercados globales y escalar de manera sostenible sus esfuerzos de traducción y localización, considere la posibilidad de adoptar un software de localización.
Puede esperar muchos beneficios, tales como:
- Flujos de trabajo automatizados y fácilmente personalizables
- Fácil acceso a sus recursos lingüísticos, como memorias de traducción, guías de estilo y glosarios, así como a las funciones de búsqueda
- Contexto visual para mejorar las traducciones y el formato
- Error humano minimizado gracias a controles de calidad
- Comunicación eficiente entre gestores de proyectos de localización y lingüistas en la misma plataforma
Aprovechar estas ventajas ayuda a las empresas y a los traductores a reducir el tiempo que dedican a tareas manuales repetitivas, lo que acelera el proceso de traducción y aumenta la calidad.
¿Qué contenido debería utilizar un software de localización para traducir?
La respuesta corta: cualquier cosa y todo.
Si bien las necesidades de localización de sitios web, software y aplicaciones móviles pueden ser las primeras que vienen a la mente, esas son solo la punta del iceberg. Las empresas interactúan con los clientes a través de diversos canales y tienen una amplia variedad de contenido, desde empaques de productos y materiales de marketing hasta correos electrónicos y publicaciones en redes sociales. Las empresas necesitan localizar todo esto para poder conectarse con nuevos mercados.
Las plataformas de localización de contenido pueden ayudar a las empresas a gestionar sin problemas el proceso de traducción para cada tipo de contenido a gran escala. Cómo elegir un software de localización
Cómo elegir un software de localización
Su estrategia de localización continua dependerá en gran medida de la herramienta que utilice. Sin la plataforma adecuada, te enfrentarás a obstáculos e ineficiencias que ralentizarán tu capacidad para comunicarte con el público como un nativo.
Puede revisar las dos categorías siguientes para decidir si una plataforma de localización tiene lo que necesita:
Capacidades del software
Revise las características y capacidades de la plataforma para asegurarse de que se ajusten bien a sus necesidades. Utilice esta lista de verificación para identificar las principales características del software:
- Sistema de gestión de traducciones (TMS): Un TMS le ayuda a gestionar de forma eficiente todos sus proyectos de traducción en un solo lugar, con la capacidad de automatizar varios procesos.
- Automatización: puede implementar contenido nuevo y de mayor calidad más rápidamente con el uso de flujos de trabajo de traducción habilitados con IA y herramientas de automatización.
- Proxy de traducción: Un proxy de traducción es la forma más rápida y rentable de implementar sitios web multilingües y requiere una participación de TI casi nula.
- Herramienta de traducción asistida por ordenador (TAO): Una herramienta TAO decente debe proporcionar una interfaz de traducción con contexto visual, memoria de traducción y recursos lingüísticos para ayudar al traductor y reducir el trabajo de posedición.
- Herramienta de transcreación: Las herramientas de transcreación traducen el significado, el estilo y el tono del texto original en lugar de solo las palabras. El resultado es un contenido que tiene el mismo impacto emocional que el texto original.
- Análisis de traducción: el análisis del panel y los datos descargables le permiten medir y gestionar la eficiencia del flujo de trabajo, la calidad de la traducción y los costos.
- Capacidades de integración: Una buena empresa de software de localización proporcionará integraciones para plataformas de comercio electrónico populares, sistemas de gestión de contenidos, portales de asistencia técnica, centros de marketing y repositorios para que la localización sea sencilla.
Contenido dinámico
La localización a menudo requiere que el orden de las palabras, frases o información cambie dentro del contenido. Esto significa que el contenido dinámico (contenido que cambia según los datos y el usuario individual) también debe cambiar, incluso si hacerlo no requiere trabajo de traducción. Elija un software de traducción y localización con una función que gestione este requisito.
Por ejemplo, la solución de Smartling transforma el contenido dinámico en marcadores de posición: "Bienvenido %{nombre de usuario}, tienes $%{saldo} en tu cuenta". A continuación, el traductor puede mover esos marcadores de posición a donde los necesite en la cadena traducida sin necesidad de codificación. Pueden representar HTML y etiquetas de formato, como texto en negrita o saltos de línea, de forma limpia para que los desarrolladores puedan insertarlos en el texto de destino sin problemas. Los flujos de trabajo dinámicos también reducen el riesgo de problemas técnicos o de representación durante la publicación de contenido.
La diferencia de Smartling en la localización de software
Smartling ofrece la solución para todas sus necesidades con sus tecnologías de localización patentadas. A continuación se presentan algunas de las soluciones de localización que las principales marcas aprovechan para lograr los mejores resultados de traducción:
1. Lenguaje IA
Cientos de empresas utilizan la tecnología LanguageAI patentada de Smartling para automatizar y crear sitios web, campañas, productos en línea y experiencias de clientes multilingües. Puede utilizar IA para traducir rápidamente, reducir costos y mejorar la calidad con tecnología predictiva y controles de calidad automatizados.
*Mira nuestro seminario web bajo demanda para obtener más información sobre LanguageAI. *
2. La Red Global de Entrega
La Red Global de Entrega (GDN) de Smartling, un proxy de traducción, es la forma más rápida y rentable de implementar su experiencia web. La GDN ingiere el contenido recién publicado y, una vez que traduce el contenido y lo envía a través de los flujos de trabajo de aprobación adecuados para publicarlo, el usuario final podrá visitar una versión localizada de su sitio web y encontrar resultados instantáneos en su idioma nativo (con un tiempo de actividad garantizado del 99,99%).
La GDN proporciona experiencias web instantáneas y personales y compatibilidad con SEO, y detecta y reescribe enlaces para que los usuarios permanezcan en la versión correcta.
3. El centro de traducción automática neuronal
El centro de traducción automática neuronal (NMT) de Smartling utiliza IA para ofrecer traducciones de la más alta calidad en cualquier momento y en cualquier lugar.
El NMT Hub utiliza la IA para seleccionar el motor de traducción automática más adecuado para su contenido (consulte la lista completa de motores disponibles aquí). A continuación, le ofrece traducciones de la más alta calidad, a escala, en milisegundos.
Smartling: software de localización premium
Con Smartling, obtienes una plataforma todo en uno que puede ayudar a tu equipo a escalar tu estrategia de localización para que puedas crecer y llegar a más clientes en todo el mundo.
El software de localización puede potenciar e impulsar toda su estrategia de expansión. Smartling tiene las herramientas de localización que necesita para llevar su estrategia al siguiente nivel.
Vea nuestra demostración de cinco minutos para ver cómo Smartling puede proporcionar el mejor software para su estrategia para ayudarlo a llegar a más clientes y escalar su negocio.