La localización multimedia es un componente fundamental de cualquier estrategia de contenido global exitosa. La localización de su sitio web puede producir resultados impresionantes, como un aumento del 47% en el tráfico de búsqueda, un 70% más de visitas al sitio web y tasas de conversión un 20% más altas. Además, agregar videos a su contenido, como correos electrónicos, puede resultar en tasas de clics un 300% más altas.

Sin embargo, la localización multimedia eficaz va más allá de la mera traducción. También requiere una comprensión profunda de los matices culturales y la capacidad de adaptar el audio, el video y el contenido interactivo para resonar con los mercados objetivo.

En esta publicación, exploraremos algunas formas prácticas de utilizar los servicios de localización multimedia para mejorar su estrategia de contenido global.

La importancia de la localización multimedia

La localización multimedia es crucial para las empresas que buscan expandir su alcance global y conectarse con audiencias diversas. Adaptar imágenes, vídeos y otros contenidos multimedia al idioma y al contexto cultural de tu público objetivo puede mejorar el reconocimiento de la marca y ofrecer a los posibles clientes una experiencia coherente. La localización multimedia también demuestra un compromiso con la comprensión y la satisfacción de las necesidades de los clientes internacionales para que perciban su marca como centrada en el cliente, incluso fuera de su audiencia original.

Por ejemplo, la estrategia global de localización multimedia de Heineken implica adaptar sus mensajes y contenido creativo para que resuenen en diversos mercados locales y culturas de todo el mundo, como se muestra en el siguiente vídeo.

La estrategia global de localización multimedia de HeinekenCampaña de video localizada de Heineken (Fuente)

El contenido multimedia localizado también puede aprovechar la credibilidad y el seguimiento de personas influyentes locales, celebridades o expertos para ganar exposición y establecer una conexión más auténtica con el público local.

La localización multimedia es importante para varios sectores, ya que permite a las empresas comunicarse de forma eficaz con clientes de diversos orígenes lingüísticos y culturales, así como interactuar con ellos. Echemos un vistazo a algunas formas en que varias industrias emplean la localización multimedia:

Comercio electrónico

La localización multimedia es especialmente útil para las empresas de comercio electrónico, donde las aplicaciones localizadas, las descripciones de productos, las interfaces de usuario y los vídeos promocionales pueden tener un impacto significativo en las experiencias y decisiones de compra de los clientes.

E-learning

Traducir y adaptar los cursos de e-learning a otros idiomas puede tener un impacto significativo en los resultados del aprendizaje. La razón es simple: hacer que los materiales del curso sean más accesibles y efectivos en las lenguas maternas y los contextos culturales de los estudiantes mejora su comprensión y retención del material. La localización del e-learning garantiza que el contenido resuene con los alumnos a un nivel más profundo, lo que hace que la formación sea más impactante y valiosa.

Juego

Del mismo modo, la industria del juego puede beneficiarse de la localización multimedia al garantizar que los títulos y los materiales promocionales resuenen con los jugadores locales. Esto implica adaptar el contenido de los videojuegos al idioma, la cultura y las preferencias locales del público objetivo.

Echa un vistazo a nuestro libro electrónico sobre localización impulsada por IA para descubrir cómo equilibrar la garantía de calidad y los costes en tus proyectos de localización.

Los componentes de un proceso de localización multimedia

Los proyectos de localización multimedia requieren una combinación de habilidades lingüísticas, como la traducción y la comprensión de las culturas locales, y habilidades técnicas, como la familiaridad con los formatos de archivo multimedia y la edición de vídeo.

A continuación se presentan algunos componentes específicos que son necesarios para un proceso de localización multimedia eficaz:

Transcripciones y subtítulos

Las transcripciones y los subtítulos son cruciales para el éxito de un proceso de localización multimedia. El primer paso del proceso es transcribir el audio original a texto, que sirve de base para la traducción. Lingüistas expertos transcriben cuidadosamente cada palabra, lo que garantiza la precisión y la integridad.

A continuación, los traductores adaptan el texto transcrito al idioma de destino, teniendo en cuenta los matices culturales y las diferencias lingüísticas. Los subtítulos resultantes deben coincidir con el tiempo y la duración del video. Por esta razón, el proceso también implica asegurarse de que los subtítulos sean fácilmente legibles, pero que aún transmitan el significado completo del diálogo original dentro de estas restricciones.

El proceso de transcripción y subtitulado requiere un delicado equilibrio de experiencia lingüística y conocimientos técnicos para crear subtítulos precisos que se integren perfectamente con el video y brinden una experiencia de visualización de alta calidad para una audiencia global. Smartling logra ese equilibrio sin esfuerzo con su servicio completo y profesional de traducción de videos, que incluye transcripción, subtitulado, narración y doblaje.

Obtenga más información sobre las sutiles diferencias entre traducción, interpretación y subtitulado.

Locuciones y doblaje

Las voces en off implican grabar una nueva pista de audio en el idioma de destino que se reproduce sobre el audio original, mientras que el doblaje reemplaza el audio original por completo con una nueva pista que coincide con los movimientos de los labios de los oradores en pantalla.

La elección entre utilizar una voz en off o un doblaje depende de factores como el presupuesto, las limitaciones de tiempo y las preferencias del público objetivo. Las voces en off suelen ser más rentables y fáciles de implementar, pero el doblaje puede proporcionar una experiencia más inmersiva para los espectadores que prefieren escuchar los diálogos en su propio idioma.

Independientemente del método que elija, seleccione cuidadosamente a los actores de voz para que coincidan con el tono y la personalidad de los personajes originales. También debes equilibrar y mezclar el audio para lograr resultados de calidad profesional.

Producción y edición de vídeo

Producir y editar vídeos implica adaptar gráficos, imágenes y animaciones para adaptarse a la cultura del público objetivo. La localización de gráficos y animaciones requiere un profundo conocimiento de las culturas de origen y de destino, así como sólidas habilidades técnicas en la edición de imágenes y el uso de software de diseño.

No olvides adaptar el texto y los gráficos en pantalla también para el público objetivo. Esto incluye modificar los colores y los símbolos para evitar tabúes culturales o malentendidos y garantizar que las imágenes sean apropiadas para el mercado objetivo.
Ejemplo de localización de vídeo
Localización de vídeo (fuente)

Por último, exporte el vídeo localizado en el formato deseado, asegurándose de que cumple con las especificaciones técnicas de la plataforma o canal de distribución. Por ejemplo, la mayoría de las plataformas de redes sociales tienen pautas y especificaciones para el contenido multimedia que deberá tener en cuenta.

Echa un vistazo a nuestra guía detallada sobre localización de vídeos para obtener más información.

Traducción de guiones

También tendrás que traducir los guiones de tus vídeos al idioma de destino, asegurándote de que la traducción transmita con precisión el significado y la intención del texto original. Para ello, lingüistas cualificados trabajan en estrecha colaboración con expertos en la materia para lograr traducciones culturalmente apropiadas.

Los lingüistas deben considerar factores como las restricciones de longitud, los requisitos de sincronización de labios y las limitaciones técnicas de la plataforma. Asegúrese de establecer un proceso de revisión para los guiones traducidos para verificar la precisión, el sonido natural del discurso y la coherencia, y hacer las revisiones necesarias antes de finalizar sus guiones.

Ingeniería de localización

La ingeniería de localización es la columna vertebral del proceso de localización multimedia. Implica planificar y ejecutar el flujo de trabajo de localización e integrar todos los componentes del proceso sin problemas.

Los ingenieros de localización trabajan en estrecha colaboración con lingüistas, diseñadores y expertos en la materia para garantizar que el proceso se desarrolle sin problemas y de manera eficiente. También deben mantenerse actualizados sobre las mejores prácticas de la industria y las tecnologías emergentes para que el proceso sea lo más eficiente y eficaz posible.

Implementación de su estrategia de localización multimedia

Una estrategia de localización multimedia eficaz puede ofrecer numerosos beneficios, desbloquear nuevas oportunidades y ayudar a su empresa a obtener una ventaja competitiva en los mercados multilingües.

A continuación, se muestra un plan para implementar una estrategia de localización multimedia exitosa:

1. Decidir qué (y qué no) localizar

Comience por evaluar el contenido de vídeo existente e identificar los elementos que desea localizar, como texto, imágenes, audio e interfaces de usuario. Realice una auditoría para crear un inventario completo de contenido de video, considere el valor que agrega cada pieza y conserve solo lo que respalde de manera más efectiva sus objetivos actuales.

Evite localizar contenido que contenga imágenes o videos de personas en entornos personales o profesionales, ya que podrían alienar a su público objetivo. Del mismo modo, manténgase alejado de las animaciones que no funcionarían en un idioma diferente y de la iconografía que no sea lo suficientemente universal como para transmitir su mensaje de manera intercultural.

Para refinar tu estrategia e identificar las posibles brechas que el contenido futuro podría llenar, determina los criterios para clasificar lo que es útil y lo que está desactualizado. Esto le ayudará a priorizar sus esfuerzos y a garantizar que su contenido localizado siga siendo relevante y eficaz.

2. Comprende el contexto cultural de tu audiencia

Adaptar su contenido multimedia a las normas culturales, el idioma y las preferencias de su audiencia los hace sentir comprendidos y, por lo tanto, los ayuda a conectarse con su marca. Esto genera confianza y lealtad, lo que lleva a un mayor compromiso del cliente.

Es igualmente importante evitar contratiempos culturales al entrar en un nuevo mercado. Sin una localización adecuada, el contenido puede contener inadvertidamente referencias, gestos o imágenes culturalmente insensibles que podrían ofender o alienar a su público. Asegúrese de probar el contenido localizado en una muestra de su público objetivo para asegurarse de que resuena según lo previsto y que no contiene mensajes involuntarios.

Investiga también las normas culturales, los valores y las preferencias de tu público objetivo. Estos incluyen modismos comunes, gestos, señales visuales y referencias que resuenan con ellos. A continuación, asegúrese de adaptar los elementos de audio y visuales, como las voces en off, la música y las imágenes, para que se ajusten a su contexto cultural.

3. Mejore la precisión de la localización trabajando con traductores nativos

Los traductores nativos dominan el idioma de destino, lo que les permite producir traducciones de alta calidad que se leen y suenan como un hablante nativo. Estas traducciones no vendrán con las frases incómodas y los errores que pueden ocurrir con los traductores no nativos. La experiencia lingüística de los hablantes nativos también es esencial para integrar a la perfección elementos multimedia, como la sincronización de labios, las pistas de doblaje, y cumplir con los límites de caracteres de los subtítulos.

Para llevar sus traducciones a un nivel superior, trabaje con hablantes nativos que tengan experiencia en la materia en su industria. Esto mejorará la precisión de la terminología técnica que utiliza teniendo en cuenta la experiencia del usuario.

Los revisores nativos también son cruciales para validar la precisión, la fluidez y la idoneidad cultural del contenido multimedia traducido, y para garantizar un producto final pulido y profesional.

Smartling trabaja ampliamente con traductores nativos para ofrecer traducciones de alta calidad y adaptadas culturalmente para contenido multimedia, así como otros tipos de contenido.

4. Priorizar la gestión de la terminología

Desarrolle guías de estilo y glosarios completos que describan sus términos, tono y uso del lenguaje preferidos. Al predefinir y gestionar sus términos clave, puede ayudar a los lingüistas y traductores a trabajar de forma más eficiente, reduciendo el tiempo y el esfuerzo que dedican a proyectos de localización multimedia y acelerando el tiempo de comercialización.

Actualice periódicamente estos recursos lingüísticos en función de los comentarios de los usuarios y traductores, así como de las actualizaciones del sector, para que su contenido siga siendo culturalmente relevante y preciso.

El sistema de gestión de traducciones (TMS) de Smartling, que viene equipado con memoria de traducción, agiliza la gestión de la terminología y garantiza la coherencia en todo el contenido localizado. Traducción escalable de Smartling
El TMS de Smartling facilita la colaboración. (Fuente)

5. Utiliza las herramientas adecuadas para la localización de vídeo y audio

Aproveche herramientas y tecnología especializadas para optimizar sus flujos de trabajo de localización de audio y video. Hay muchas opciones disponibles y cada una tiene sus propias características y capacidades únicas.

Para tomar la decisión correcta para su negocio, tenga en cuenta los siguientes factores:

  • Funciones de colaboración: elija herramientas que ofrezcan colaboración en tiempo real y permitan que los miembros del equipo trabajen juntos sin problemas, independientemente de su ubicación. Esto promueve tiempos de respuesta más rápidos y una comunicación más efectiva.
  • Herramientas de traducción integradas: Seleccione herramientas de localización de vídeo que incluyan ayudas de traducción integradas, como memorias de traducción, glosarios y traducción automática, para ayudar en el proceso de localización.
  • Servicios de traducción profesional: evalúe si la herramienta proporciona acceso a traductores humanos y locutores profesionales para garantizar un contenido localizado de alta calidad.
  • Capacidades de gestión de proyectos: Opte por herramientas que proporcionen funciones integrales de gestión de proyectos para organizar proyectos de traducción, incluido el uso compartido de archivos, el control de versiones y el seguimiento del progreso.
  • Compatibilidad con sus flujos de trabajo existentes: Asegúrese de que el software de localización se integre bien con sus sistemas de gestión de contenidos, plataformas de comercio electrónico y otras herramientas para crear un proceso más fluido.

Cómo Smartling agiliza la localización multimedia

Smartling, líder en localización de contenidos, ofrece soluciones innovadoras que dan vida a contenidos multimedia de todas las culturas. Nuestros servicios garantizan que todos los aspectos, desde las imágenes hasta las voces en off, resuenen con el público objetivo, enriqueciendo la experiencia de contenido global.

Nuestros servicios integrales de localización multimedia incluyen transcripción, traducción, subtitulado y doblaje, todos impulsados por tecnología avanzada impulsada por inteligencia artificial y una red de lingüistas expertos. Esto hace que localizar videos, podcasts y otros recursos multimedia sea muy fácil.

El proceso de traducción humana impulsado por IA de Smartling proporciona traducciones rápidas y precisas en varios idiomas, logrando un equilibrio entre costos, velocidad y calidad. Para gestionar de forma eficiente todo su proceso, también puede utilizar nuestro TMS como una única plataforma para ver, gestionar y realizar un seguimiento de todos sus proyectos de localización.

Reserve una reunión hoy mismo para ver cómo los servicios de Smartling pueden optimizar su localización multimedia.

¿Por qué esperar para traducir de manera más inteligente?

Converse con alguien del equipo de Smartling para identificar cómo podemos ayudarle a aprovechar mejor su presupuesto al entregarle traducciones con la más alta calidad, mayor rapidez y a costos mucho más bajos.
Cta-Card-Side-Image