Translating-in-a-Black-Box-w-Eugenia-TietzSojolskaya--Smartling
23:35
¿Qué haces cuando tienes que traducir sin contexto?
Cuando tienes un trabajo que hacer, pero quizás estás trabajando con una agencia, y no sabes cómo se va a utilizar tu traducción.
O dónde se va a utilizar.
O quién va a acceder a él.
Desafortunadamente, es parte del trabajo, pero eso no significa que nunca sea más fácil.
"Como traductor, no estás creando contenido. Estás trabajando con lo que tienes. Lo bueno y lo no tan bueno", dijo Eugenia Tietz-Sojolskaya. En este episodio de Mueve el Mundo con Palabras, Eugenia habla sobre:
- Su viaje al mundo de la traducción
- Traducir sin contexto y por qué puede ser tan difícil
- Cómo todavía tiene esa sensación de "pieza de rompecabezas" cuando encuentra la oración perfecta
- Lo que significa para ella Mover el Mundo con Palabras.
Puedes obtener más información sobre los apasionados traductores que mueven el mundo con palabras suscribiéndote a nuestro podcast en Apple Podcasts, en Spotify o aquí
Desbloquee la información de expertos en localización.
Suscríbete a nuestro boletín para obtener acceso exclusivo a estrategias que cambian las reglas del juego y a nuestro libro electrónico de lectura obligada sobre cómo escalar contenido global de manera más rápida e inteligente.
Al suscribirte, aceptas nuestra Política de Privacidad.